<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="ZW03n0028"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 28 因缘心释论开决记</title> <title xml:lang="zh-Hans">藏外<persName>佛</persName>教文献数位版, No. 28 因缘心释论开决记</title> <author>华方田整理</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">3</idno>.<idno type="no">28</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">藏外<persName>佛</persName>教文献</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">因缘心释论开决记</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">方廣锠大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00178"> <charName>CBETA CHARACTER CB00178</charName> <mapping cb:dec="983218" type="PUA">U+F00B2</mapping> <mapping type="unicode">U+3B88</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*奈]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2009-03-17T12:20:20"> Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0224a" n="0224a"/> <lb ed="ZW" n="0224a01"/> <lb ed="ZW" n="0224a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">题解</cb:mulu><head>因缘心释论开决记</head> <lb ed="ZW" n="0224a03"/><byline cb:type="other">整理者 华方田</byline> <lb ed="ZW" n="0224a04"/> <lb ed="ZW" n="0224a05"/><p cb:type="head1" xml:id="pZW03p0224a0501">〔题解〕</p> <lb ed="ZW" n="0224a06"/><p xml:id="pZW03p0224a0601">《因缘心释论开决记》，中国<persName>佛</persName>教大乘空宗典籍，作者不详，一 <lb ed="ZW" n="0224a07"/>卷。</p> <lb ed="ZW" n="0224a08"/><p xml:id="pZW03p0224a0801">本文献是对龙树所著《因缘心论颂》、《因缘心论释》所作的疏 <lb ed="ZW" n="0224a09"/>释。作者首先从四个方面作了论述：一、介绍了《因缘心论颂》及 <lb ed="ZW" n="0224a10"/>《因缘心论释》的作者龙树大师；二、说明了龙树造此《论》及《释》 <lb ed="ZW" n="0224a11"/>的原因是“为欲断除五德弟子诸疑网故，摧灭外道断、常等见诸僻 <lb ed="ZW" n="0224a12"/>执故，欲令未来钝根异生、利根有情善解缘起，明了二谛，速趣无 <lb ed="ZW" n="0224a13"/>上菩提正因”；三、从教、理两个方面证明了龙树大师是圣非凡， <lb ed="ZW" n="0224a14"/>“所说言教，以为正量，堪可流转”。四、说明了此《论》的宗派归 <lb ed="ZW" n="0224a15"/>属，即属大乘之中的空宗。其次，依次对《因缘心论颂》之论题及 <lb ed="ZW" n="0224a16"/>正文作了疏释。</p> <lb ed="ZW" n="0224a17"/><p xml:id="pZW03p0224a1701">本文献未为我国历代大藏经所收，近代在敦煌发现後，被收 <lb ed="ZW" n="0224a18"/>录于《大正藏》第八十五卷第二八一六部。但由于《大正藏》本所 <lb ed="ZW" n="0224a19"/>用底本为斯269号，无其它挍本。斯269号首全尾残，结尾部份 <lb ed="ZW" n="0224a20"/>约残缺一千多字，且录文错误较多，如将“各无差等”的“等”，错认 <lb ed="ZW" n="0224a21"/>为“互”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224001" n="0224001"/>；“恩惠”的“恩”错认为“思”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224002" n="0224002"/>；“此论虽略”的“虽略”，错 <lb ed="ZW" n="0224a22"/>认为“难思”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224003" n="0224003"/>等。據不完全统计，仅录文错误就有三十多处。 <lb ed="ZW" n="0224a23"/>因此，有必要进行重新整理。同时，为了尽可能地避免错误，整理 <lb ed="ZW" n="0224a24"/>者将《因缘心论颂》、《因缘心论释》和《因缘心释论开决记》三篇文 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0225a" n="0225a"/> <lb ed="ZW" n="0225a01"/>献作了仔细的对勘，具体情况随文说明。</p> <lb ed="ZW" n="0225a02"/><p xml:id="pZW03p0225a0201">整理本底、挍本情况如下：</p> <lb ed="ZW" n="0225a03"/><p xml:id="pZW03p0225a0301">底本：斯269号（首全尾残）及北7258号，二者褈复部份 <lb ed="ZW" n="0225a04"/>以斯269为底本，以北7258为乙本。</p> <lb ed="ZW" n="0225a05"/><p xml:id="pZW03p0225a0501">挍本：甲本，北7256号（海39），首全尾残。</p> <lb ed="ZW" n="0225a06"/><p xml:id="pZW03p0225a0601">乙本，北7258号（丽83），首残尾全。</p> <lb ed="ZW" n="0225a07"/><p xml:id="pZW03p0225a0701">丙本，伯2211号。</p></cb:div> <lb ed="ZW" n="0225a08"/> <lb ed="ZW" n="0225a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">录文</cb:mulu><head>〔录文〕</head> <lb ed="ZW" n="0225a10"/> <lb ed="ZW" n="0225a11"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>因缘心释<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225001" n="0225001"/>论开决记一卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225002" n="0225002"/></cb:jhead></cb:juan> <lb ed="ZW" n="0225a12"/> <lb ed="ZW" n="0225a13"/><p xml:id="pZW03p0225a1301">将释此论，先以四门分别，然後释其正论之文。言四 <lb ed="ZW" n="0225a14"/>门者，一明造论之主，二明造论之因，三明所造之论为正 <lb ed="ZW" n="0225a15"/>量不？四辩论所宗。</p> <lb ed="ZW" n="0225a16"/><p xml:id="pZW03p0225a1601">初言明造论之主者，谓龙猛大师自利他满，证极喜 <lb ed="ZW" n="0225a17"/>地，善见<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225003" n="0225003"/>缘起甚深法性，<persName>善逝</persName>受记，名称普闻，具诸德 <lb ed="ZW" n="0225a18"/>者之所造也。</p> <lb ed="ZW" n="0225a19"/><p xml:id="pZW03p0225a1901">二言明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225004" n="0225004"/>造论之因者，谓龙猛大师为欲断除五德 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0226a" n="0226a"/> <lb ed="ZW" n="0226a01"/>弟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226001" n="0226001"/>子诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226002" n="0226002"/>疑网<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226003" n="0226003"/>故，摧灭外道断常等见诸僻执<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226004" n="0226004"/>故， <lb ed="ZW" n="0226a02"/>欲令未来钝根异生、利根<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226005" n="0226005"/>有情善解缘起，明了二谛，速 <lb ed="ZW" n="0226a03"/>趣无上菩提正因，故造斯论。夫欲修行无上菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226006" n="0226006"/>正因 <lb ed="ZW" n="0226a04"/>之者，先须善解缘起缘性、杂染净品，明了分别二谛之理。 <lb ed="ZW" n="0226a05"/>言二谛者，勝義、世俗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226007" n="0226007"/>二种谛也。言勝義谛者，诸法性 <lb ed="ZW" n="0226a06"/>相无生无起，非断非常，超语言道，心行处<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226008" n="0226008"/>灭，唯圣自 <lb ed="ZW" n="0226a07"/>证之境界也。言俗谛者，略而言之，有其四种：一、真实， <lb ed="ZW" n="0226a08"/>二、非真，三、近圣義，四、淸净。言真实者，谓内外<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226009" n="0226009"/>缘 <lb ed="ZW" n="0226a09"/>起，于圣義谛，虽空无物，世俗谛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226010" n="0226010"/>门，犹如幻化因缘力 <lb ed="ZW" n="0226a10"/>故，成办现事。圣见其过，凡愚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226011" n="0226011"/>执实，不见其患，耽著 <lb ed="ZW" n="0226a11"/>造作，久<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226012" n="0226012"/>处生死因果法也。言非真者，谓阳焰幻化乾 <lb ed="ZW" n="0226a12"/>城等类，世谛门中不成办事，凡亦了达，不假圣说，非真有 <lb ed="ZW" n="0226a13"/>也。言近圣義者，为欲诠其圣義谛故，诸<persName>佛</persName>菩萨善知识 <lb ed="ZW" n="0226a14"/>等，以名句文身施设，假立十二分教。彼名句文，虽非本 <lb ed="ZW" n="0226a15"/>事，若无名等，不能显事。故名句等，名近圣義也。言淸 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0227a" n="0227a"/> <lb ed="ZW" n="0227a01"/>净者，谓诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>所有相好、力、无畏等廣大功德，不同异 <lb ed="ZW" n="0227a02"/>生不善之业、染汚、烦恼之所生长，唯是白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227001" n="0227001"/>净出世道法 <lb ed="ZW" n="0227a03"/>之所生起，故言淸净。</p> <lb ed="ZW" n="0227a04"/><p xml:id="pZW03p0227a0401">三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227002" n="0227002"/>言所造之论为正量不者，此中有问<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227003" n="0227003"/>：<persName>如来</persName>所说 <lb ed="ZW" n="0227a05"/>缘起缘性，甚深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227004" n="0227004"/>微细，虽可了知，唯<persName>佛</persName>独证。龙树大师 <lb ed="ZW" n="0227a06"/>位阶何地，此所造论以为正量而可信受？</p> <lb ed="ZW" n="0227a07"/><p xml:id="pZW03p0227a0701">答：教理二门，有证成故。此所造论，而无错谬，以为 <lb ed="ZW" n="0227a08"/>正量，勿生疑惑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227005" n="0227005"/>。教量证<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227006" n="0227006"/>成者，《楞伽经》云：南天 <lb ed="ZW" n="0227a09"/>竺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227007" n="0227007"/>国中，有名德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227008" n="0227008"/>比丘，厥号名龙树，能破有无宗。世 <lb ed="ZW" n="0227a10"/>间中显我，无上大乘法，得初欢喜地，往生安乐国。又《大 <lb ed="ZW" n="0227a11"/>雲经》说：我灭度後，有龙树苾刍，能摧恶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227009" n="0227009"/>见，护我正 <lb ed="ZW" n="0227a12"/>法。与善行王同时出现，有斯教量而受记故，此师制造， <lb ed="ZW" n="0227a13"/>以为可信。理证成者，此师在世，亲证空藏三昧，撝空出 <lb ed="ZW" n="0227a14"/>宝，满有情<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227010" n="0227010"/>愿，于山<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227011" n="0227011"/>石壁而无障碍。更有勝德，文繁 <lb ed="ZW" n="0227a15"/>不述，如馀处明。以斯现量而推，此师非凡是圣，所说言 <lb ed="ZW" n="0227a16"/>教以为正量，堪可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227012" n="0227012"/>流转。</p> <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0228a" n="0228a"/> <lb ed="ZW" n="0228a01"/><p xml:id="pZW03p0228a0101">四言辩论所宗者，大师在世，大小乘教，各无差等，如 <lb ed="ZW" n="0228a02"/><persName>佛</persName>所说，依教修行。<persName>佛</persName>灭度後，大小乘教，为诸师等情执 <lb ed="ZW" n="0228a03"/>不同，各成多宗，如馀处说。今此论者，所诠之宗，非小是 <lb ed="ZW" n="0228a04"/>大。就大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228001" n="0228001"/>之中，复分三宗：一、勝義皆空，二、应理圆 <lb ed="ZW" n="0228a05"/>实，三、法性圆融。此论所被，龙树菩萨依《大般若》等 <lb ed="ZW" n="0228a06"/>经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228002" n="0228002"/>，竖立宗故，是故此论勝義皆空宗之摄也。</p> <lb ed="ZW" n="0228a07"/><p xml:id="pZW03p0228a0701">後言释其正论文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228003" n="0228003"/>者，文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228004" n="0228004"/>分为二：一释论题，二明 <lb ed="ZW" n="0228a08"/>正论。</p> <lb ed="ZW" n="0228a09"/><p xml:id="pZW03p0228a0901">释题中言“因缘心论颂”者，夫诸经论所立名者，皆有 <lb ed="ZW" n="0228a10"/>四義：一人，二处，三喩，四義。今此名者，约義立也。为 <lb ed="ZW" n="0228a11"/>此论中，所有一切诸<persName>佛</persName>菩萨所说缘起廣略二義，世及出 <lb ed="ZW" n="0228a12"/>世，杂染还灭。如是等義，此中摄尽，故立此名。言“因 <lb ed="ZW" n="0228a13"/>缘”者，此遮断常及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228005" n="0228005"/>无因等论诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228006" n="0228006"/>恶见也。言“因 <lb ed="ZW" n="0228a14"/>缘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228007" n="0228007"/>”者，为何谓耶？《瑜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228008" n="0228008"/>伽》及《阿毘达摩集》二论云： <lb ed="ZW" n="0228a15"/>離作用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228009" n="0228009"/>義，从因所生義，離有情義，依他起義，无动转 <lb ed="ZW" n="0228a16"/>義，无常義，暂住義，因果相续不断義，因果相似義，因果 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0229a" n="0229a"/> <lb ed="ZW" n="0229a01"/>种种義，因果各决定義，是缘起義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229001" n="0229001"/>。言“心”者，缘起缘 <lb ed="ZW" n="0229a02"/>性，即是诸<persName>佛</persName>秘密<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229002" n="0229002"/>心藏真实之境，此论亦明。如是義 <lb ed="ZW" n="0229a03"/>故，故言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229003" n="0229003"/>心也。又言“心”者，亦是摄辞，此中皆摄诸廣 <lb ed="ZW" n="0229a04"/>義故。所言“论”者，教诫学徒，故名为论。</p> <lb ed="ZW" n="0229a05"/><p xml:id="pZW03p0229a0501">二言明正论者，大门分二：一廣，二略。言廣者，七行 <lb ed="ZW" n="0229a06"/>颂中，前五是也；言略者，後二颂也。就廣之中，复<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229004" n="0229004"/>分 <lb ed="ZW" n="0229a07"/>为五：一、三摄十二门，即初二颂也；二、十二支法递互相 <lb ed="ZW" n="0229a08"/>生，无有始终门，即第三颂；三、十二支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229005" n="0229005"/>法空故无我门， <lb ed="ZW" n="0229a09"/>即颂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229006" n="0229006"/>中半颂也；四、十二支法離二边故无转移门，即颂 <lb ed="ZW" n="0229a10"/>中始从“唯从于空法”至“不移”；五、还灭门，即颂云“智应 <lb ed="ZW" n="0229a11"/>察”也。即彼五中，前四是顺，後一是逆，如理应思<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229007" n="0229007"/>。</p> <lb ed="ZW" n="0229a12"/><p xml:id="pZW03p0229a1201">廣略二门之中，先明其廣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229008" n="0229008"/>。就廣之中，今当第一明 <lb ed="ZW" n="0229a13"/>三摄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229009" n="0229009"/>十二门。于中文二：先问，後答。言先问者，前半 <lb ed="ZW" n="0229a14"/>颂也<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229010" n="0229010"/>；言後答者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229011" n="0229011"/>，後一颂半而配文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229012" n="0229012"/>也。先略释<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229013" n="0229013"/>问 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0230a" n="0230a"/> <lb ed="ZW" n="0230a01"/>辞。</p> <lb ed="ZW" n="0230a02"/><p xml:id="pZW03p0230a0201">言“此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230001" n="0230001"/>中”者，是发起辞，即<persName>如来</persName>所说缘起缘性廣 <lb ed="ZW" n="0230a03"/>略二教于此中也。言“沙门”者，即是梵音，此云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230002" n="0230002"/>善学， <lb ed="ZW" n="0230a04"/>亦云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230003" n="0230003"/>善寂，即是诸圣及随彼圣出家众也。此则通于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230004" n="0230004"/> <lb ed="ZW" n="0230a05"/>内外学<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230005" n="0230005"/>也。言“乐闻”者，为遮不信及无乐欲，乐欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230006" n="0230006"/> <lb ed="ZW" n="0230a06"/>虽多，此中欲令于缘起義明了闻也。言“能听”者，谓耳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230007" n="0230007"/> <lb ed="ZW" n="0230a07"/>根不壞，了声<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230008" n="0230008"/>義也。言“善能忆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230009" n="0230009"/>持”者，谓前耳根所 <lb ed="ZW" n="0230a08"/>闻之義，意识忆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230010" n="0230010"/>持，专注<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230011" n="0230011"/>一境<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230012" n="0230012"/>，无忘失<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230013" n="0230013"/>也。言 <lb ed="ZW" n="0230a09"/>“能悟”者，谓意识忆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230014" n="0230014"/>持所了之義，以慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230015" n="0230015"/>善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230016" n="0230016"/>观于闻 <lb ed="ZW" n="0230a10"/>声<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230017" n="0230017"/>義，无有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230018" n="0230018"/>遗失<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230019" n="0230019"/>，馀悉了知也。言“能观”者，而于 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0231a" n="0231a"/> <lb ed="ZW" n="0231a01"/>诸法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231001" n="0231001"/>及出離道功德过失，善观察也。言“及具简弃” <lb ed="ZW" n="0231a02"/>者，于染净品功德过失疑网恶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231002" n="0231002"/>作善拣择<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231003" n="0231003"/>故。即前五 <lb ed="ZW" n="0231a03"/>德二是闻慧，一是思慧，後二修慧。虽言五德，亦具五善 <lb ed="ZW" n="0231a04"/>之想，捨五恶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231004" n="0231004"/>想。如理应思。言“来诣师所”者，谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231005" n="0231005"/> <lb ed="ZW" n="0231a05"/>五德弟子为求法故，来诣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231006" n="0231006"/><name role="" type="person">龙猛菩萨</name>所也。言“于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231007" n="0231007"/>如 <lb ed="ZW" n="0231a06"/>来教中”者，五德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231008" n="0231008"/>弟子非于外道六师等教，而有疑惑， <lb ed="ZW" n="0231a07"/>唯于<persName>如来</persName>所说缘起廣略二義，心生疑惑，故发问也。言 <lb ed="ZW" n="0231a08"/>“薄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231009" n="0231009"/>伽梵”者，此云降伏，具谓降四魔，具六功德也。</p> <lb ed="ZW" n="0231a09"/><p xml:id="pZW03p0231a0901">问曰：言薄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231010" n="0231010"/>伽梵者，独<persName>如来</persName>得，何故呼师为薄伽 <lb ed="ZW" n="0231a10"/>梵？</p> <lb ed="ZW" n="0231a11"/><p xml:id="pZW03p0231a1101">答：为彼弟子，而于师所，作<persName>如来</persName>想。恭敬之辞。又 <lb ed="ZW" n="0231a12"/>此龙猛住见道位，捨诸恶法，远離魔境。经有诚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231011" n="0231011"/>言：如 <lb ed="ZW" n="0231a13"/>幻一切法，为诸有情<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231012" n="0231012"/>说，于彼而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231013" n="0231013"/>无畏，故号为薄伽。 <lb ed="ZW" n="0231a14"/><name role="" type="person">龙猛菩萨</name>证极喜地，了缘起法如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231014" n="0231014"/>幻化等，具斯德故，与 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0232a" n="0232a"/> <lb ed="ZW" n="0232a01"/>理无违。弟子呼师称<persName>薄伽梵</persName>者，求何事耶？为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232001" n="0232001"/>爱尽 <lb ed="ZW" n="0232a02"/>故，求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232002" n="0232002"/>解脱故，非为财<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232003" n="0232003"/>利及爱果<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232004" n="0232004"/>也。</p> <lb ed="ZW" n="0232a03"/><p xml:id="pZW03p0232a0301">言“彼于何所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232005" n="0232005"/>摄”者，为彼弟子或于廣義，先已了 <lb ed="ZW" n="0232a04"/>知，而于摄略不善巧，故问摄義也。言“今欲乐闻”者，虽 <lb ed="ZW" n="0232a05"/>言乐闻，亦摄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232006" n="0232006"/>思修，为取果也。</p> <lb ed="ZW" n="0232a06"/><p xml:id="pZW03p0232a0601">後明答辞。言“知彼问其真義”者，谓<name role="" type="person">龙猛菩萨</name>，知彼 <lb ed="ZW" n="0232a07"/>五德弟子，于缘起缘性，尽所有性，如所有性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232007" n="0232007"/>，真義之 <lb ed="ZW" n="0232a08"/>中，心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232008" n="0232008"/>生渴仰，无不如法，故试<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232009" n="0232009"/>问也。言“师即呼曰 <lb ed="ZW" n="0232a09"/>汝”者，为彼弟子，先于师所，作<persName>如来</persName>想，称<persName>薄伽梵</persName>与彼 <lb ed="ZW" n="0232a10"/>相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232010" n="0232010"/>应，即呼曰“汝”。言“师”者，五种师中出家羯磨依 <lb ed="ZW" n="0232a11"/>止教授也。言“汝”者，即是子也。子有三种：一身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232011" n="0232011"/>所 <lb ed="ZW" n="0232a12"/>生，二口所生，三心所生。今取後二。言“作此分明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232012" n="0232012"/>” <lb ed="ZW" n="0232a13"/>者，而语<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232013" n="0232013"/>与義无有相违，称彼问答，故言分明。言“典 <lb ed="ZW" n="0232a14"/>切之语”者，语无有失，而无杂乱，義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232014" n="0232014"/>理分明，利益听 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0233a" n="0233a"/> <lb ed="ZW" n="0233a01"/>众，有果获也。</p> <lb ed="ZW" n="0233a02"/><p xml:id="pZW03p0233a0201">次下又重释问辞，释<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233001" n="0233001"/>论也。言“此中十及二，故曰 <lb ed="ZW" n="0233a03"/>为十二”者，若十及二不别说者，数为二十，有增加过，故 <lb ed="ZW" n="0233a04"/>此言也。</p> <lb ed="ZW" n="0233a05"/><p xml:id="pZW03p0233a0501">问：不言十一，不言十三，定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233002" n="0233002"/>言十二，为何谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233003" n="0233003"/>耶？ <lb ed="ZW" n="0233a06"/>若言十一，義不具足；若言十三，而无所用。有增减<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233004" n="0233004"/> <lb ed="ZW" n="0233a07"/>过，故定十二。又，三世因果，用十二故。谓从于前际，至 <lb ed="ZW" n="0233a08"/>中际因者，无明行识，果谓名色，助因为受；从于中际，至 <lb ed="ZW" n="0233a09"/>後之因，从识至爱，果谓生死老，助因取有；住中际者，从 <lb ed="ZW" n="0233a10"/>识至爱，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233005" n="0233005"/>定十二。又十二者，初三即<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233006" n="0233006"/>是能引支也； <lb ed="ZW" n="0233a11"/>名色、六入、触、受四法所引支也；爱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233007" n="0233007"/>、取、有三能成支 <lb ed="ZW" n="0233a12"/>也；生支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233008" n="0233008"/>一法，所成支也<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233009" n="0233009"/>；老死即<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233010" n="0233010"/>是过失支也。能 <lb ed="ZW" n="0233a13"/>引支者，显其远因；能成支者，即示近因。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233011" n="0233011"/>无此二， <lb ed="ZW" n="0233a14"/>生不成故。言“支即差别，故言差别，如车支分，故说为 <lb ed="ZW" n="0233a15"/>支”者，除十二支，别无差别。即十二支性相业用，名不同 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0234a" n="0234a"/> <lb ed="ZW" n="0234a01"/>故，立<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234001" n="0234001"/>差别義，如车支分。若離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234002" n="0234002"/>轮等，别无有车。此 <lb ed="ZW" n="0234a02"/>亦如是。十二支法明性相者，如《稻秆经》说：“何者无明， <lb ed="ZW" n="0234a03"/>于此六界起于一想、一合想、常想、坚牢想、不壞想、安乐 <lb ed="ZW" n="0234a04"/>想。众生命生者，养育士<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234003" n="0234003"/>夫、補特伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234004" n="0234004"/>罗、儒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234005" n="0234005"/>童、作 <lb ed="ZW" n="0234a05"/>者、我、我所想<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234006" n="0234006"/>等及馀种种<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234007" n="0234007"/>无知，此是无明；有无明 <lb ed="ZW" n="0234a06"/>故，于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234008" n="0234008"/>诸境界起贪嗔痴，于诸境界起贪嗔痴者，此是无 <lb ed="ZW" n="0234a07"/>明缘行；而于诸事能了别者，名之为识；与识俱生四取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234009" n="0234009"/> <lb ed="ZW" n="0234a08"/>蕴者，此是名色；依名色诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234010" n="0234010"/>根，名为六入；三法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234011" n="0234011"/>和合 <lb ed="ZW" n="0234a09"/>名之为触；觉受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234012" n="0234012"/>触者，名之为受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234013" n="0234013"/>；于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234014" n="0234014"/>受贪著，名之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234015" n="0234015"/> <lb ed="ZW" n="0234a10"/>为爱；增长爱者，名之为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234016" n="0234016"/>取；从取而生，能生业者，名之 <lb ed="ZW" n="0234a11"/>为有；而从彼因所生之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234017" n="0234017"/>蕴，名之为生；生已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234018" n="0234018"/>蕴成熟 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0235a" n="0235a"/> <lb ed="ZW" n="0235a01"/>者，名之为老；老已蕴灭壞者，名之为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235001" n="0235001"/>死；临终之时，内 <lb ed="ZW" n="0235a02"/>具贪著及热恼者，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235002" n="0235002"/>之为愁；从愁而生诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235003" n="0235003"/>言词者，名 <lb ed="ZW" n="0235a03"/>之为歎；五识身受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235004" n="0235004"/>苦者，名之为苦；作意之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235005" n="0235005"/>识受诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235006" n="0235006"/> <lb ed="ZW" n="0235a04"/>苦者，名之为忧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235007" n="0235007"/>；具如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235008" n="0235008"/>是等及随烦恼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235009" n="0235009"/>者，名之为 <lb ed="ZW" n="0235a05"/>恼。”</p> <lb ed="ZW" n="0235a06"/><p xml:id="pZW03p0235a0601">十二支法明业用者，如《阿毘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235010" n="0235010"/>达摩集论》说：无明 <lb ed="ZW" n="0235a07"/>作何业耶？而于诸有，迷诸有情，亦与诸行而作缘也；行 <lb ed="ZW" n="0235a08"/>作何业？而于诸趣显现有情，亦与识作习气缘也；识作何 <lb ed="ZW" n="0235a09"/>业？能持有情业之缠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235011" n="0235011"/>缚，亦与名色而作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235012" n="0235012"/>缘也；名色 <lb ed="ZW" n="0235a10"/>作何业<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235013" n="0235013"/>？令诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235014" n="0235014"/>有情<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235015" n="0235015"/>而取于身，亦与六入而作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235016" n="0235016"/>缘 <lb ed="ZW" n="0235a11"/>也；六入作何业？令诸有情圆满受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235017" n="0235017"/>身，触作缘也；触 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0236a" n="0236a"/> <lb ed="ZW" n="0236a01"/>作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236001" n="0236001"/>何业？令诸有情受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236002" n="0236002"/>用于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236003" n="0236003"/>境，受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236004" n="0236004"/>作缘也。 <lb ed="ZW" n="0236a02"/>受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236005" n="0236005"/>作何业？令诸有情趣生受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236006" n="0236006"/>用，爱作缘也；爱作何 <lb ed="ZW" n="0236a03"/>业？令诸有情而引于生，取作缘也；取作何业？取後有 <lb ed="ZW" n="0236a04"/>故，令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236007" n="0236007"/>诸有情而识有取，有作缘也；有作何业？令诸有 <lb ed="ZW" n="0236a05"/>情趣向後有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236008" n="0236008"/>，生作缘也；生作何业？令诸有情次第成就 <lb ed="ZW" n="0236a06"/>名色、六入而触及受，老死缘也；老死作何业？令诸有情 <lb ed="ZW" n="0236a07"/>数数转变寿及命也。</p> <lb ed="ZW" n="0236a08"/><p xml:id="pZW03p0236a0801">十二支法释其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236009" n="0236009"/>名者，如《稻秆经》说，大黑暗故名 <lb ed="ZW" n="0236a09"/>为无明，造作故名诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236010" n="0236010"/>行，了别故名识，相依故为名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236011" n="0236011"/> <lb ed="ZW" n="0236a10"/>色，为生门故名六入，触故名触，受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236012" n="0236012"/>故名受，渴故名 <lb ed="ZW" n="0236a11"/>爱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236013" n="0236013"/>，取故名取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236014" n="0236014"/>，生後有故名有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236015" n="0236015"/>，生蕴故名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236016" n="0236016"/>生，蕴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236017" n="0236017"/> <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0237a" n="0237a"/> <lb ed="ZW" n="0237a01"/>熟故名老，蕴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237001" n="0237001"/>壞故名死，愁故名愁，歎故名歎，恼身故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237002" n="0237002"/> <lb ed="ZW" n="0237a02"/>名苦，恼心故名忧，烦恼故名恼。</p> <lb ed="ZW" n="0237a03"/><p xml:id="pZW03p0237a0301">言“能寂身口，故名能仁”者，虽不言意能寂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237003" n="0237003"/>身口， <lb ed="ZW" n="0237a04"/>而从于彼意净因生，但果淸净，知因净故，而不言也。言 <lb ed="ZW" n="0237a05"/>“彼非自性”者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237004" n="0237004"/>，次下有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237005" n="0237005"/>十种，外道僻执，此第一也。 <lb ed="ZW" n="0237a06"/>谓裸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237006" n="0237006"/>形外道执<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237007" n="0237007"/>六种法为法自性：一有寿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237008" n="0237008"/>，二无 <lb ed="ZW" n="0237a07"/>寿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237009" n="0237009"/>，三有漏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237010" n="0237010"/>，四繫缚，五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237011" n="0237011"/>持禁戒，六解脱。若不了别 <lb ed="ZW" n="0237a08"/>此六法者，轮转生死；若了别时，而得解脱。或有一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237012" n="0237012"/> <lb ed="ZW" n="0237a09"/>类，而执有情，微尘昧暗，平等自性，即彼士夫，为法自性。 <lb ed="ZW" n="0237a10"/>二言“决定”者，此是数论外道宗也。谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237013" n="0237013"/>有一类，而执 <lb ed="ZW" n="0237a11"/>诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237014" n="0237014"/>法从彼生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237015" n="0237015"/>者，即是彼果，彼即是因。是故因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237016" n="0237016"/>果 <lb ed="ZW" n="0237a12"/>各各决定，人天等趣，不相杂乱，生死轮转。言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237017" n="0237017"/>“士夫” <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0238a" n="0238a"/> <lb ed="ZW" n="0238a01"/>者，此亦数论宗也。谓有一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238001" n="0238001"/>类执有众生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238002" n="0238002"/>及以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238003" n="0238003"/>士 <lb ed="ZW" n="0238a02"/>夫为诸法因，不了此二，久处<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238004" n="0238004"/>生死；虽相杂住，若了别 <lb ed="ZW" n="0238a03"/>时，即得解脱。士夫者，而有千颂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238005" n="0238005"/>善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238006" n="0238006"/>解法術<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238007" n="0238007"/>。或 <lb ed="ZW" n="0238a04"/>执士夫有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238008" n="0238008"/>大力用。各在有情身内住也。四言“相假” <lb ed="ZW" n="0238a05"/>者，谓有一类外道说言，日月星宿，日数即是法因，顺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238009" n="0238009"/> <lb ed="ZW" n="0238a06"/>彼作业，成办其事。若违<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238010" n="0238010"/>彼者，即不成就。是故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238011" n="0238011"/>诸 <lb ed="ZW" n="0238a07"/>法是彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238012" n="0238012"/>自性。若不了彼，久处轮迴；若了别者，即得解 <lb ed="ZW" n="0238a08"/>脱。又言“相假”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238013" n="0238013"/>者，有诸外道起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238014" n="0238014"/>如是见，立如是论。 <lb ed="ZW" n="0238a09"/>若有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238015" n="0238015"/>众生于<name role="" type="person">殑伽河</name>等沐浴肢体<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238016" n="0238016"/>而得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238017" n="0238017"/>淸净。或有 <lb ed="ZW" n="0238a10"/>一类执独等戒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238018" n="0238018"/>以为淸净，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238019" n="0238019"/>假善恶，而感异熟，但假 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0239a" n="0239a"/> <lb ed="ZW" n="0239a01"/>日月沐浴等法以为淸净。五言“自在”者，此亦数论宗也。 <lb ed="ZW" n="0239a02"/>谓有一类，说诸有情其受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239001" n="0239001"/>苦乐，不从善恶，唯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239002" n="0239002"/>自在 <lb ed="ZW" n="0239a03"/>变。彼由现见，于因果中，世间有情不随欲转，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239003" n="0239003"/>作此 <lb ed="ZW" n="0239a04"/>计。所以者何？现见世间有情，于彼因时，欲修净业，不 <lb ed="ZW" n="0239a05"/>遂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239004" n="0239004"/>本欲，反<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239005" n="0239005"/>更为恶。于彼果时，愿生善趣乐世界中， <lb ed="ZW" n="0239a06"/>不遂本欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239006" n="0239006"/>，堕恶趣等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239007" n="0239007"/>。意谓受乐，不遂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239008" n="0239008"/>所欲，反受 <lb ed="ZW" n="0239a07"/>诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239009" n="0239009"/>苦。由此见<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239010" n="0239010"/>故，彼作是思<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239011" n="0239011"/>。六言“时”者，此亦 <lb ed="ZW" n="0239a08"/>数论宗也。谓执有情所受苦乐，不假善恶，但待于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239012" n="0239012"/>时 <lb ed="ZW" n="0239a09"/>受苦乐报，如夏草靑，冬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239013" n="0239013"/>即变白。如是等类，非由善 <lb ed="ZW" n="0239a10"/>恶，是时变故。七言“自然”者，谓有一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239014" n="0239014"/>类计一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239015" n="0239015"/>切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239016" n="0239016"/> <lb ed="ZW" n="0239a11"/>法六自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239017" n="0239017"/>然性：一物，二德，三业，四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239018" n="0239018"/>总，五苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239019" n="0239019"/>，六连。 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0240a" n="0240a"/> <lb ed="ZW" n="0240a01"/>若了此六，而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240001" n="0240001"/>得解脱；若不了者，轮转<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240002" n="0240002"/>生死。或有妄 <lb ed="ZW" n="0240a02"/>计棘铁豆圆，如是等事，是谁而作，皆自然性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240003" n="0240003"/>。八、九、 <lb ed="ZW" n="0240a03"/>十言“随欲、化主、偶遇”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240004" n="0240004"/>者，此三宗见，是无因论。谓 <lb ed="ZW" n="0240a04"/>有一类，而依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240005" n="0240005"/>世间诸静虑故，见世施主，一期受命，恒 <lb ed="ZW" n="0240a05"/>行佈施，无有断绝。从此命终，生下贱家，贫穷匮乏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240006" n="0240006"/>。 <lb ed="ZW" n="0240a06"/>彼作是思，定无施与，爱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240007" n="0240007"/>养祠祀。复见有人，一期寿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240008" n="0240008"/> <lb ed="ZW" n="0240a07"/>中，恒行妙行或行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240009" n="0240009"/>恶行。见彼命终，堕于恶趣，生诸 <lb ed="ZW" n="0240a08"/>那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240010" n="0240010"/>落迦，或往善趣，生于天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240011" n="0240011"/>上乐世界中。作彼是思， <lb ed="ZW" n="0240a09"/>定无妙行及与<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240012" n="0240012"/>恶行，亦无善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240013" n="0240013"/>行恶行二业，业<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240014" n="0240014"/>果异 <lb ed="ZW" n="0240a10"/>熟。或复有时，见诸因缘空无果报，谓见世间无有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240015" n="0240015"/>因 <lb ed="ZW" n="0240a11"/>缘。或时欻尔大风猝起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240016" n="0240016"/>，于一时间，寂然止息。或时忽 <lb ed="ZW" n="0240a12"/>尔瀑河瀰漫，于一时间，顷则空竭。或时郁尔草<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240017" n="0240017"/>木繁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240018" n="0240018"/> <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0241a" n="0241a"/> <lb ed="ZW" n="0241a01"/>荣，于一时间，飒然衰悴。由如是故，起如是等三种见也。 <lb ed="ZW" n="0241a02"/>言“等”者，等摄诸馀外道僻执，非独前十。言“所生”者， <lb ed="ZW" n="0241a03"/>与前九文一一相合。言“此是因缘所生”者，能仁所说内 <lb ed="ZW" n="0241a04"/>外诸法缘起缘性，唯有正因及以助因，别无自性决定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241001" n="0241001"/> <lb ed="ZW" n="0241a05"/>等故。</p> <lb ed="ZW" n="0241a06"/><p xml:id="pZW03p0241a0601">次下初门<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241002" n="0241002"/>第二，明答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241003" n="0241003"/>辞，释论也。言“此差别十 <lb ed="ZW" n="0241a07"/>二支法，于烦恼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241004" n="0241004"/>业苦，递互相依，犹如束芦。于彼三 <lb ed="ZW" n="0241a08"/>中，幷皆摄尽”者，譬如世间，以束芦等立成其捨，独一不 <lb ed="ZW" n="0241a09"/>成。如是十二支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241005" n="0241005"/>法，三中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241006" n="0241006"/>摄尽，和合相依，共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241007" n="0241007"/>作 <lb ed="ZW" n="0241a10"/>杂染净品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241008" n="0241008"/>因果，无独勝能，缺一不成。“言尽者，即是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241009" n="0241009"/> <lb ed="ZW" n="0241a11"/>无馀義也”者，于三法中，十二支法，无有一法摄不尽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241010" n="0241010"/> <lb ed="ZW" n="0241a12"/>故，杂染因果遍摄尽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241011" n="0241011"/>故，五德弟子所问<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241012" n="0241012"/>之疑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241013" n="0241013"/>，悉皆 <lb ed="ZW" n="0241a13"/>断故。</p> <lb ed="ZW" n="0241a14"/><p xml:id="pZW03p0241a1401">又，次下言“问<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241014" n="0241014"/>曰”等者，是下答辞，发起文也。言 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0242a" n="0242a"/> <lb ed="ZW" n="0242a01"/>“问曰”者，五德弟子问师之辞。言“何者烦恼？何者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242001" n="0242001"/> <lb ed="ZW" n="0242a02"/>是业？何者是苦？此差别之法，当于何摄？”者，谓轨笵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242002" n="0242002"/> <lb ed="ZW" n="0242a03"/>师云：何三法摄于十二已说，分明典切之语，我已知矣。 <lb ed="ZW" n="0242a04"/>十二法中幾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242003" n="0242003"/>烦恼道，幾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242004" n="0242004"/>是业道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242005" n="0242005"/>，幾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242006" n="0242006"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242007" n="0242007"/>苦道， <lb ed="ZW" n="0242a05"/>摄幾因幾果，我今疑惑，请为解释，故生问也。言“答曰” <lb ed="ZW" n="0242a06"/>者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242008" n="0242008"/>，谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242009" n="0242009"/>师欲断除弟子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242010" n="0242010"/>疑惑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242011" n="0242011"/>，而对答也。</p> <lb ed="ZW" n="0242a07"/><p xml:id="pZW03p0242a0701">言“初八九烦恼”者，为此三法，扰乱有情，法義同故。 <lb ed="ZW" n="0242a08"/>故烦恼摄，非体相同。谓无明于事不明了时，扰乱心故。 <lb ed="ZW" n="0242a09"/>爱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242012" n="0242012"/>著事时，扰乱心故。取耽于事，行行之时，扰乱心 <lb ed="ZW" n="0242a10"/>故。故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242013" n="0242013"/>《十地经》云：三道成就苦谛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242014" n="0242014"/>、集谛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242015" n="0242015"/>。无明、 <lb ed="ZW" n="0242a11"/>爱、取，则<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242016" n="0242016"/>杂染道而无断绝。行、有二法，业道不断。 <lb ed="ZW" n="0242a12"/>馀七支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242017" n="0242017"/>法，苦道不断。此论与经義同一也。</p> <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0243a" n="0243a"/> <lb ed="ZW" n="0243a01"/><p xml:id="pZW03p0243a0101">言“二及十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243001" n="0243001"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243002" n="0243002"/>业”者，为此二法，体<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243003" n="0243003"/>相虽殊， <lb ed="ZW" n="0243a02"/>造作義同，故立业名。谓行即从于身口意门，造福等业， <lb ed="ZW" n="0243a03"/>有增後有，而作业故。</p> <lb ed="ZW" n="0243a04"/><p xml:id="pZW03p0243a0401">言“馀七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243004" n="0243004"/>皆是苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243005" n="0243005"/>”者，谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243006" n="0243006"/>此七法而皆从于业、 <lb ed="ZW" n="0243a05"/>杂染，生同一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243007" n="0243007"/>果相，三八苦性，故立苦名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243008" n="0243008"/>。经及诸论 <lb ed="ZW" n="0243a06"/>先列无明，末後老死，有何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243009" n="0243009"/>義趣，次第如是。为诸有 <lb ed="ZW" n="0243a07"/>情，从无始来，不了因果，及以真性，而有迷惑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243010" n="0243010"/>。从于迷 <lb ed="ZW" n="0243a08"/>惑，而有造作，以行习气，令心顚倒。心顚倒故，而于当 <lb ed="ZW" n="0243a09"/>来，续生名色。以相续故，六处成就。根成就故，而触<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243011" n="0243011"/> <lb ed="ZW" n="0243a10"/>于境。即便触受，于境受用。受用境故，于境<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243012" n="0243012"/>染著。 <lb ed="ZW" n="0243a11"/>未来生爱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243013" n="0243013"/>，以生欲故，取求积集<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243014" n="0243014"/>。以积集故，来生果 <lb ed="ZW" n="0243a12"/>因，有便成就。即有起故，而于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243015" n="0243015"/>五趣，而受生也。以有 <lb ed="ZW" n="0243a13"/>生故，即有老死。诸有情类，从无始<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243016" n="0243016"/>来，轮转生死，因 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0244a" n="0244a"/> <lb ed="ZW" n="0244a01"/>果次第，如是故也。次第如是。无明等法，各各单己，为 <lb ed="ZW" n="0244a02"/>有差别。一一法中，皆有差别。谓无明有十九种：一前际 <lb ed="ZW" n="0244a03"/>无知，二後际无知，三彼二俱无知，四内无知，五外无知， <lb ed="ZW" n="0244a04"/>六内外无知，七业无知，八异熟无知，九业异熟无知，十于 <lb ed="ZW" n="0244a05"/><persName>佛</persName>无知，十一于法无知，十二于僧无知，十三于苦无知，十 <lb ed="ZW" n="0244a06"/>四于集无知，十五于灭无知，十六于道无知，十七于因无 <lb ed="ZW" n="0244a07"/>知，十八于果无知，十九于处无知。行有三种：谓罪行、福 <lb ed="ZW" n="0244a08"/>行及不动行。识有八种：谓从眼识至阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244001" n="0244001"/>赖耶识。名色 <lb ed="ZW" n="0244a09"/>有二种<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244002" n="0244002"/>：一圆满，谓下二界；二不圆满，谓无色界。六入 <lb ed="ZW" n="0244a10"/>有六：谓眼根等。而触有六：谓从<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244003" n="0244003"/>眼触至意触也。受 <lb ed="ZW" n="0244a11"/>有十八：谓眼具三至意具三。爱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244004" n="0244004"/>有三种：谓三界爱。 <lb ed="ZW" n="0244a12"/>取有四种：谓欲见禁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244005" n="0244005"/>及我论也。而有十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244006" n="0244006"/>：谓生果业 <lb ed="ZW" n="0244a13"/>集、死、生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244007" n="0244007"/>、中有、三界、五趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244008" n="0244008"/>。生有四种：谓胎生等，发 <lb ed="ZW" n="0244a14"/>白面<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244009" n="0244009"/>皱等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244010" n="0244010"/>是老差别，死及死性别離寿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244011" n="0244011"/>壞等，是死 <lb ed="ZW" n="0244a15"/>差别。“言皆者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244012" n="0244012"/>，是总摄之辞”者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244013" n="0244013"/>，谓大小乘教说有八 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0245a" n="0245a"/> <lb ed="ZW" n="0245a01"/>苦识等七法，但摄其五，馀三不说，何故尔耶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245001" n="0245001"/>？为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245002" n="0245002"/>伏 <lb ed="ZW" n="0245a02"/>此难，故言皆者，摄三苦也。识等七法云何摄五？谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245003" n="0245003"/> <lb ed="ZW" n="0245a03"/>识、名色及以六入，即摄五盛蕴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245004" n="0245004"/>苦，受、触二法即摄病 <lb ed="ZW" n="0245a04"/>苦，生摄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245005" n="0245005"/>生苦，老死即摄老苦死苦。又经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245006" n="0245006"/>说言三苦 <lb ed="ZW" n="0245a05"/>八苦，此但摄八，三复云何？识、名色、六入即行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245007" n="0245007"/>苦故， <lb ed="ZW" n="0245a06"/>触、受二法即苦苦故，生、老死二即<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245008" n="0245008"/>变苦故。言“是故 <lb ed="ZW" n="0245a07"/>此十二支法，于业、烦恼、苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245009" n="0245009"/>中”等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245010" n="0245010"/>者，即是颂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245011" n="0245011"/>中 <lb ed="ZW" n="0245a08"/>“十二唯三摄”。释<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245012" n="0245012"/>论辞也。“言唯者，是其遮義。经 <lb ed="ZW" n="0245a09"/>中所说之法，此中摄尽，更无有馀”者，显论勝能也。此论 <lb ed="ZW" n="0245a10"/>虽略，遍摄诸经廣大義故。</p> <lb ed="ZW" n="0245a11"/><p xml:id="pZW03p0245a1101">此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245013" n="0245013"/>下大门第二，明十二支法递互相生，无有始终 <lb ed="ZW" n="0245a12"/>门。释论也。言“问<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245014" n="0245014"/>曰，此義已知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245015" n="0245015"/>。彼烦恼业苦，云 <lb ed="ZW" n="0245a13"/>何相生？请为解说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245016" n="0245016"/>”者，十二支法三道摄者，师作分明 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0246a" n="0246a"/> <lb ed="ZW" n="0246a01"/>典切之语，于中所有，尽所有性，如所有性，我今无倒，皆 <lb ed="ZW" n="0246a02"/>悉了知。彼十二支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246001" n="0246001"/>法，何者是因？何者是果？云何相 <lb ed="ZW" n="0246a03"/>生？所有因果，今欲乐闻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246002" n="0246002"/>，请<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246003" n="0246003"/>为解说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246004" n="0246004"/>。此显自能及 <lb ed="ZW" n="0246a04"/>生起也。言“从三烦恼生于二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246005" n="0246005"/>业”者，谓从无明而生于 <lb ed="ZW" n="0246a05"/>行，从于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246006" n="0246006"/>爱、取生有故也。言“谓上所说苦法”者，即至 <lb ed="ZW" n="0246a06"/>前门文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246007" n="0246007"/>中，所谓识、名色、六入、触、受、生、老死故，谓 <lb ed="ZW" n="0246a07"/>从于行从识至受五法生故，从有而生生、老死故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246008" n="0246008"/>。</p> <lb ed="ZW" n="0246a08"/><p xml:id="pZW03p0246a0801">言“所谓诸烦恼”者，即无明、爱、取也。所谓从识至 <lb ed="ZW" n="0246a09"/>受，生于爱、取；从生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246009" n="0246009"/>、老死，生无明故。十二支法递<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246010" n="0246010"/> <lb ed="ZW" n="0246a10"/>互相生者，于四缘中，各具幾缘，而作缘耶？各除因缘缘， <lb ed="ZW" n="0246a11"/>具馀三缘。无明若生身语行法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246011" n="0246011"/>有色之者，以增上缘而 <lb ed="ZW" n="0246a12"/>作其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246012" n="0246012"/>缘也<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246013" n="0246013"/>；若生非色意行法者，等无间<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246014" n="0246014"/>缘、所缘 <lb ed="ZW" n="0246a13"/>缘、增上缘而作缘也。如是馀支，若生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246015" n="0246015"/>有色，以增上缘 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0247a" n="0247a"/> <lb ed="ZW" n="0247a01"/>而作其缘；若生非色，以所缘缘、等无间缘、增上之缘而 <lb ed="ZW" n="0247a02"/>为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247001" n="0247001"/>缘也。如是非色，而于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247002" n="0247002"/>有色，亦增上缘而为其缘； <lb ed="ZW" n="0247a03"/>而于非色，亦以等无间缘、所缘缘、增上缘而为其缘。随 <lb ed="ZW" n="0247a04"/>所应知。</p> <lb ed="ZW" n="0247a05"/><p xml:id="pZW03p0247a0501">十二支法何故互相而不作其因缘缘耶？因缘缘者， <lb ed="ZW" n="0247a06"/>各各自种而显现故。馀有廣義，文繁不述，如《瑜伽论》。 <lb ed="ZW" n="0247a07"/>言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247003" n="0247003"/>“言有者，有其三种，所谓欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247004" n="0247004"/>、色、无色”者，此显三 <lb ed="ZW" n="0247a08"/>界有也。欲界者，未離欲爱欲，名为欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247005" n="0247005"/>界。色界者，已 <lb ed="ZW" n="0247a09"/>離欲爱欲，未離色爱欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247006" n="0247006"/>，名为色界。无色界者，已離欲 <lb ed="ZW" n="0247a10"/>爱欲，及離色爱欲，未離无色欲，名无色界。欲界有者，所 <lb ed="ZW" n="0247a11"/>谓十种：一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247007" n="0247007"/>欲界无始时有，二业有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247008" n="0247008"/>，三死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247009" n="0247009"/>有，四中 <lb ed="ZW" n="0247a12"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247010" n="0247010"/>，五生有，六那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247011" n="0247011"/>落迦有，七旁生有，八鬼趣有，九人 <lb ed="ZW" n="0247a13"/>趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247012" n="0247012"/>有，十天趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247013" n="0247013"/>有。此名欲有。于中第一、第三、第五 <lb ed="ZW" n="0247a14"/>名自性有。业者，具引其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247014" n="0247014"/>果義，立有義也。中有者，而 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0248a" n="0248a"/> <lb ed="ZW" n="0248a01"/>于其果<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248001" n="0248001"/>，得後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248002" n="0248002"/>有義，故名为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248003" n="0248003"/>有也。五趣有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248004" n="0248004"/>者，而 <lb ed="ZW" n="0248a02"/>于其果，有受用義，故名有也。色界有者，除三恶道及以 <lb ed="ZW" n="0248a03"/>人趣，馀六是也。无色有者，除三恶道、人及中有，馀五 <lb ed="ZW" n="0248a04"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248005" n="0248005"/>也。</p> <lb ed="ZW" n="0248a05"/><p xml:id="pZW03p0248a0501">言“于中不息<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248006" n="0248006"/>，而作流轮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248007" n="0248007"/>”者，所谓于三有中，无时 <lb ed="ZW" n="0248a06"/>暂住，无有始终。烦恼业因，增上力故；三界五趣，受苦果 <lb ed="ZW" n="0248a07"/>故。取轮喩者，显不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248008" n="0248008"/>住義也。</p> <lb ed="ZW" n="0248a08"/><p xml:id="pZW03p0248a0801">言“彼诸异生世间，而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248009" n="0248009"/>自流浪”者，谓三有中，于中 <lb ed="ZW" n="0248a09"/>不息，虽作流轮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248010" n="0248010"/>，无有作者，唯有异因异果，无有義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248011" n="0248011"/> <lb ed="ZW" n="0248a10"/>利，自流浪故。</p> <lb ed="ZW" n="0248a11"/><p xml:id="pZW03p0248a1101">言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248012" n="0248012"/>“言此者，显不定義，非如轮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248013" n="0248013"/>转，次第生于诸 <lb ed="ZW" n="0248a12"/>有，此即不定”者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248014" n="0248014"/>，为诸有情三界五趣，随业受生，无次 <lb ed="ZW" n="0248a13"/>第故。</p> <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0249a" n="0249a"/> <lb ed="ZW" n="0249a01"/><p xml:id="pZW03p0249a0101">次下大门<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249001" n="0249001"/>第三，明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249002" n="0249002"/>十二支法空故无我门，释论 <lb ed="ZW" n="0249a02"/>也。</p> <lb ed="ZW" n="0249a03"/><p xml:id="pZW03p0249a0301">言“问<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249003" n="0249003"/>曰：何者是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249004" n="0249004"/>身之自在众生耶？彼之作用， <lb ed="ZW" n="0249a04"/>其事云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249005" n="0249005"/>何”者，即是下论生起问也。谓师先说三摄十 <lb ed="ZW" n="0249a05"/>二及以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249006" n="0249006"/>递互相生之门，唯言十二，更<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249007" n="0249007"/>无别物。若如 <lb ed="ZW" n="0249a06"/>是者，诸趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249008" n="0249008"/>有情各各身中皆有自在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249009" n="0249009"/>，名为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249010" n="0249010"/>众生。 <lb ed="ZW" n="0249a07"/>而即于彼，起众生想，众共称传。为彼本无，何不宣说？ <lb ed="ZW" n="0249a08"/>若是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249011" n="0249011"/>有者，性相业用，其事如何？愿师解释。言“自 <lb ed="ZW" n="0249a09"/>在”者，谓见闻等也。</p> <lb ed="ZW" n="0249a10"/><p xml:id="pZW03p0249a1001">言“诸趣唯因果，唯除假<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249012" n="0249012"/>名。此中无众生”者，谓 <lb ed="ZW" n="0249a11"/>三界、四生及以五趣，名为诸趣。即彼诸趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249013" n="0249013"/>，唯从烦恼 <lb ed="ZW" n="0249a12"/>业因而生苦果，于因果上假立众生。随彼假立，起众生 <lb ed="ZW" n="0249a13"/>想。除彼因果，更别无有众生故也。论文略故，虽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249014" n="0249014"/>言 <lb ed="ZW" n="0249a14"/>无众生，亦摄受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249015" n="0249015"/>者、補特伽罗、士夫、作者等诸横计名 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0250a" n="0250a"/> <lb ed="ZW" n="0250a01"/>故。《瑜伽》等论云：離有情義，是缘起義；于離有情，复无 <lb ed="ZW" n="0250a02"/>常義；若是无常，复<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250001" n="0250001"/>暂住義；若是暂住，复依他義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250002" n="0250002"/>；若 <lb ed="ZW" n="0250a03"/>依他義，即離作用義。是缘起義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250003" n="0250003"/>等，廣如论说。</p> <lb ed="ZW" n="0250a04"/><p xml:id="pZW03p0250a0401">言“此是真实義，非假立有”者，所谓即此无众生等缘 <lb ed="ZW" n="0250a05"/>起缘性甚深之義，诸<persName>佛</persName>出现，若不出现<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250004" n="0250004"/>，性相如是。非 <lb ed="ZW" n="0250a06"/>同外道横<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250005" n="0250005"/>妄计我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250006" n="0250006"/>等假立有故，故言真实。</p> <lb ed="ZW" n="0250a07"/><p xml:id="pZW03p0250a0701">言“假立之境，不成实物”者，为有难<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250007" n="0250007"/>言：若彼假立 <lb ed="ZW" n="0250a08"/>众生有者，假立众生即是有故，何故汝言此中无众生耶？ <lb ed="ZW" n="0250a09"/>为答此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250008" n="0250008"/>难，故此言也。</p> <lb ed="ZW" n="0250a10"/><p xml:id="pZW03p0250a1001">次下大门第四，明十二支法離二边故不转移门，释<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250009" n="0250009"/> <lb ed="ZW" n="0250a11"/>论辞也。此文分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250010" n="0250010"/>二：初法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250011" n="0250011"/>，後喩。此分法也<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250012" n="0250012"/>。</p> <lb ed="ZW" n="0250a12"/><p xml:id="pZW03p0250a1201">言“问<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250013" n="0250013"/>曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250014" n="0250014"/>：若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250015" n="0250015"/>如是者”，所谓如前诸趣唯因果， <lb ed="ZW" n="0250a13"/>此中无众生，若如是故也。</p> <lb ed="ZW" n="0250a14"/><p xml:id="pZW03p0250a1401">言“谁从此世至于他世”者，若无我、人、众生、寿者， <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0251a" n="0251a"/> <lb ed="ZW" n="0251a01"/>谁从此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251001" n="0251001"/>世造善恶业，移至他世受善恶报。又若无我至 <lb ed="ZW" n="0251a02"/>他世者，外道亦言无有他世，立断见论，此何差别？言“答 <lb ed="ZW" n="0251a03"/>曰：无有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251002" n="0251002"/>极微等法”者，所谓于五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251003" n="0251003"/>蕴中无有少许至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251004" n="0251004"/> <lb ed="ZW" n="0251a04"/>他世故也。言“虽然”者，虽五蕴中无有少法而至他世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251005" n="0251005"/>， <lb ed="ZW" n="0251a05"/>唯从于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251006" n="0251006"/>空法还生于空法故也。言“唯从于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251007" n="0251007"/>空法，还 <lb ed="ZW" n="0251a06"/>生于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251008" n="0251008"/>空法”者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251009" n="0251009"/>，此颂意明因中无有极微等法，而至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251010" n="0251010"/> <lb ed="ZW" n="0251a07"/>于果故转有。经云：业者作已灭壞，灭已不住方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251011" n="0251011"/>所，虽 <lb ed="ZW" n="0251a08"/>然临终之时，各各近住心意中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251012" n="0251012"/>现。如是大王後识灭 <lb ed="ZW" n="0251a09"/>时，生分之识，最<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251013" n="0251013"/>初生于人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251014" n="0251014"/>天等趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251015" n="0251015"/>，无有一法，从 <lb ed="ZW" n="0251a10"/>于此世，移至他世，虽然亦现捨寿及初<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251016" n="0251016"/>生法也。最<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251017" n="0251017"/> <lb ed="ZW" n="0251a11"/>後灭识，名为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251018" n="0251018"/>捨寿；初生之识，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251019" n="0251019"/>为生法。最後灭 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0252a" n="0252a"/> <lb ed="ZW" n="0252a01"/>者，无有至处；初生法者，无所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252001" n="0252001"/>从来。何以故？自性寂 <lb ed="ZW" n="0252a02"/>故。後识後空，捨寿捨寿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252002" n="0252002"/>空，业业自空，初识初空，生 <lb ed="ZW" n="0252a03"/>者生空。虽然而业不失，是故此论与<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252003" n="0252003"/>经義同。馀释论 <lb ed="ZW" n="0252a04"/>辞，自明不说。</p> <lb ed="ZW" n="0252a05"/><p xml:id="pZW03p0252a0501">次下後明喩也。言“此中问曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252004" n="0252004"/>”等请辞者，从空生 <lb ed="ZW" n="0252a06"/>空，微细难知，故请喩也。言“此中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252005" n="0252005"/>答曰”等立八喩者， <lb ed="ZW" n="0252a07"/>虽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252006" n="0252006"/>诠一義，为诸有情根機不等，建多喩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252007" n="0252007"/>也。言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252008" n="0252008"/> <lb ed="ZW" n="0252a08"/>“言蕴者，即色、受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252009" n="0252009"/>、想、行、识蕴也”者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252010" n="0252010"/>，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252011" n="0252011"/>五蕴相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252012" n="0252012"/>， <lb ed="ZW" n="0252a09"/>所有廣義，如五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252013" n="0252013"/>蕴等馀论所明。今略辨相。言色蕴 <lb ed="ZW" n="0252a10"/>者，谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252014" n="0252014"/>四大种及四大种<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252015" n="0252015"/>所造诸色。言受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252016" n="0252016"/>蕴者，谓 <lb ed="ZW" n="0252a11"/>三领纳，一苦，二乐，三不苦不乐。乐谓灭时有和合欲，苦 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0253a" n="0253a"/> <lb ed="ZW" n="0253a01"/>谓生时有乖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253001" n="0253001"/>離欲，不苦不乐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253002" n="0253002"/>谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253003" n="0253003"/>无二欲。言想蕴 <lb ed="ZW" n="0253a02"/>者，谓于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253004" n="0253004"/>境界取种种相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253005" n="0253005"/>，此复有三：谓小想<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253006" n="0253006"/>、大想、 <lb ed="ZW" n="0253a03"/>及无量想。言行蕴者，谓除受、想诸馀心法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253007" n="0253007"/>以及心不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253008" n="0253008"/> <lb ed="ZW" n="0253a04"/>相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253009" n="0253009"/>应行。言识蕴者，谓于所缘境了别为性，此复有三： <lb ed="ZW" n="0253a05"/>一六转识，二末那识，三阿赖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253010" n="0253010"/>耶识。“言相续结者，灭 <lb ed="ZW" n="0253a06"/>已从彼因所生，馀者是也”。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253011" n="0253011"/>因果各别，不相杂故， <lb ed="ZW" n="0253a07"/>因灭果生，如秤<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253012" n="0253012"/>高下同一刹那无时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253013" n="0253013"/>隔也。言“是故 <lb ed="ZW" n="0253a08"/>流转<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253014" n="0253014"/>从于虚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253015" n="0253015"/>妄分别习气而生”者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253016" n="0253016"/>，流转<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253017" n="0253017"/>即是七 <lb ed="ZW" n="0253a09"/>法苦果，虚妄分别习气即烦恼业五因法也。</p> <lb ed="ZW" n="0253a10"/><p xml:id="pZW03p0253a1001">次下大门第五，明还灭门，释论也。</p> <lb ed="ZW" n="0253a11"/><p xml:id="pZW03p0253a1101">言“後言应者，即是逆观義，当知反彼”等释论辞 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0254a" n="0254a"/> <lb ed="ZW" n="0254a01"/>者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254001" n="0254001"/>，与上论颂“智应察”相合，故後言应者，即是逆观 <lb ed="ZW" n="0254a02"/>義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254002" n="0254002"/>，当知反彼杂染因果三道法也。此中有问：云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254003" n="0254003"/>反 <lb ed="ZW" n="0254a03"/>彼杂染因果三道法耶？为欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254004" n="0254004"/>显示真圣之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254005" n="0254005"/>道故。故 <lb ed="ZW" n="0254a04"/>言“应观<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254006" n="0254006"/>诸法无常，苦空无我”等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254007" n="0254007"/>也。言“应观诸法” <lb ed="ZW" n="0254a05"/>者，谓观顺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254008" n="0254008"/>流十二法也。言“无常”者，无明等法灭壞 <lb ed="ZW" n="0254a06"/>性故。言“苦”者，无明等法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254009" n="0254009"/>生死因果，即是三苦、八苦 <lb ed="ZW" n="0254a07"/>性故。言“空”者，无明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254010" n="0254010"/>等法远離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254011" n="0254011"/>于常、不壞，无转横 <lb ed="ZW" n="0254a08"/>计<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254012" n="0254012"/>我故。言“无我”者，无明等法从因缘生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254013" n="0254013"/>，不自在 <lb ed="ZW" n="0254a09"/>故。无常等四，即是诸法共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254014" n="0254014"/>相，四法印也。言“则<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254015" n="0254015"/>不 <lb ed="ZW" n="0254a10"/>愚诸事”者，以圣道力，观四法印，澄现观时，了无明等性 <lb ed="ZW" n="0254a11"/>相空故，此显无明得转依也。言“若不愚者，则无有贪” <lb ed="ZW" n="0254a12"/>者，为无明转依，明见诸法无可著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254016" n="0254016"/>故，此则名为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254017" n="0254017"/>爱转 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0255a" n="0255a"/> <lb ed="ZW" n="0255a01"/>依也。言“若无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255001" n="0255001"/>有贪，嗔则不生；若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255002" n="0255002"/>无有嗔，则无有 <lb ed="ZW" n="0255a02"/>业”者，具贪嗔法，即有造作，名之为行。无贪嗔故，行转 <lb ed="ZW" n="0255a03"/>依也。言“若无有业，则无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255003" n="0255003"/>有取”者，无三行故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255004" n="0255004"/>，四取 <lb ed="ZW" n="0255a04"/>不起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255005" n="0255005"/>，取转依也。言若“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255006" n="0255006"/>无有取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255007" n="0255007"/>，则不造後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255008" n="0255008"/>有” <lb ed="ZW" n="0255a05"/>者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255009" n="0255009"/>，生後有故，名之为有。无四取故，有转依也。上五 <lb ed="ZW" n="0255a06"/>之文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255010" n="0255010"/>，因转依也。言“若无後有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255011" n="0255011"/>，而即<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255012" n="0255012"/>不生”者，本 <lb ed="ZW" n="0255a07"/>无今有，名之为生。初生之者，即是其识。有不生故，识 <lb ed="ZW" n="0255a08"/>转依也。言“若不生者，即于身心而苦不生”者，此明名 <lb ed="ZW" n="0255a09"/>色、六处、触、受、生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255013" n="0255013"/>及老死，得转依也。谓名色中色、 <lb ed="ZW" n="0255a10"/>六处中五色根、生及老死，身苦摄故，名色中唯名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255014" n="0255014"/>，六处 <lb ed="ZW" n="0255a11"/>中意处，及以触、受，心苦摄故。大小乘经无明灭故行灭， <lb ed="ZW" n="0255a12"/>乃至生灭故老死等灭者，与此義同。如理应思。</p> <lb ed="ZW" n="0255a13"/><p xml:id="pZW03p0255a1301">言“如是不集五种因故，即于馀处，而果<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255015" n="0255015"/>不生”者， <lb ed="ZW" n="0255a14"/>结上文也。言“此是解脱”者，若能如是，如上所说，逆观 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0256a" n="0256a"/> <lb ed="ZW" n="0256a01"/>缘起顺流之法，随自乐欲而证三乘，究竟解脱法性身故。 <lb ed="ZW" n="0256a02"/>言“是故断除断、常等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256001" n="0256001"/>诸恶见”者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256002" n="0256002"/>，此显<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256003" n="0256003"/>论所诠也。</p> <lb ed="ZW" n="0256a03"/><p xml:id="pZW03p0256a0301">次下大门第二，略明正论。文分为二：一顺，二逆。 <lb ed="ZW" n="0256a04"/>与下二颂，随次<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256004" n="0256004"/>应知。此初也。</p> <lb ed="ZW" n="0256a05"/><p xml:id="pZW03p0256a0501">言“此中有颂”者，谓略明正论中也。言“于甚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256005" n="0256005"/>微 <lb ed="ZW" n="0256a06"/>细事”者，所谓如前所说三摄十二门等顺流法也。彼四种 <lb ed="ZW" n="0256a07"/>法，微细难知。故《十地经》云：微细难知，大仙道離观分 <lb ed="ZW" n="0256a08"/>别甚难触、极细难见、離分别、離心地故修亦难，此倡意明 <lb ed="ZW" n="0256a09"/>时说微细故，证时微细故，此二与前，微细难知。大仙之 <lb ed="ZW" n="0256a10"/>道，随次<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256006" n="0256006"/>应知。非分别境故，为本自性，非分别故，離 <lb ed="ZW" n="0256a11"/>观分别，甚难触也。非闻思德所缘境故，极细难见也；非 <lb ed="ZW" n="0256a12"/>世修德所缘境故，離分别也；非世俱生德之所缘，離心地 <lb ed="ZW" n="0256a13"/>也。又《阿毘达摩集论》云：缘起之法，以五義故名为甚 <lb ed="ZW" n="0256a14"/>深：一因甚深，谓对治不平等因、无因论故，二義深也；二 <lb ed="ZW" n="0256a15"/>性相甚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256007" n="0256007"/>深，谓无我故，一義深也；三生甚深，谓虽从缘 <lb ed="ZW" n="0256a16"/>生，彼不作故，二義深也；四处所甚深，谓虽无处所，显现 <lb ed="ZW" n="0256a17"/>处所，二義深也；五生起甚深，谓从因果生，为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256008" n="0256008"/>难知故， <lb ed="ZW" n="0256a18"/>四義深也。</p> <lb ed="ZW" n="0256a19"/><p xml:id="pZW03p0256a1901">言“若有见断者，彼不善因缘，未见缘生義”者，若人 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0257a" n="0257a"/> <lb ed="ZW" n="0257a01"/>于彼，如上所说缘起義中，恶见分别，起断见者，诸恶见 <lb ed="ZW" n="0257a02"/>中，此见罪重。偏列此见，亦摄诸馀常等见也。故《理论》 <lb ed="ZW" n="0257a03"/>云：于甚微细事，若有见生者，彼不善缘起，未见缘生義。 <lb ed="ZW" n="0257a04"/>是故于此缘起缘性妄计分别，起断、常等邪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257001" n="0257001"/>分别者，不 <lb ed="ZW" n="0257a05"/>见法性，无出離心，久处轮迴。又《瑜伽论》云：于缘起義， <lb ed="ZW" n="0257a06"/>不善知者，有五过失：一起我见，二增长前际及後际见，三 <lb ed="ZW" n="0257a07"/>于前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257002" n="0257002"/>後际横起见执，四取著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257003" n="0257003"/>热恼，五于现法不般涅 <lb ed="ZW" n="0257a08"/>槃。更有过失<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257004" n="0257004"/>，如馀处明。</p> <lb ed="ZW" n="0257a09"/><p xml:id="pZW03p0257a0901">次後明顺逆也。言“此中无可遣，亦无少安立”者，谓 <lb ed="ZW" n="0257a10"/>如上所说缘起缘性真理之中，无有少法，圣可除遣，凡可 <lb ed="ZW" n="0257a11"/>建立。涅槃妙净，生死喧杂，体一如故。《文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257005" n="0257005"/>殊国土莊 <lb ed="ZW" n="0257a12"/>严经》云：无生之法常<persName>如来</persName>，一切诸法名<persName>善逝</persName>。又《理论》 <lb ed="ZW" n="0257a13"/>云：彼彼从缘起，自性而不生，彼彼从缘起，自性而不灭。 <lb ed="ZW" n="0257a14"/>见遣修者，迷倒有情<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257006" n="0257006"/>，不了法性，妄起遣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257007" n="0257007"/>修。故《二真 <lb ed="ZW" n="0257a15"/>谛经》云：譬如有人，梦被蛇蜇，求医对<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257008" n="0257008"/>药，而得差除。 <lb ed="ZW" n="0257a16"/>心生欢喜，从睡而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257009" n="0257009"/>觉，都无有实。此亦如是。言“于真 <pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0258a" n="0258a"/> <lb ed="ZW" n="0258a01"/>以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258001" n="0258001"/>观真，见真而解脱”者，所谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258002" n="0258002"/>缘起真理无遣立者， <lb ed="ZW" n="0258a02"/>即真義故。若有智者，修道见真，随所修道，各获解脱，证 <lb ed="ZW" n="0258a03"/>法身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258003" n="0258003"/>故。故《稻秆经》云：若见因缘，则能见法；若见于 <lb ed="ZW" n="0258a04"/>法，则能见<persName>佛</persName>。又《理论》云：若于缘起法，远離生灭壞，智 <lb ed="ZW" n="0258a05"/>者如是知，能度见有海。更有经论与此義同者，智者寻 <lb ed="ZW" n="0258a06"/>之。</p> <lb ed="ZW" n="0258a07"/> <lb ed="ZW" n="0258a08"/><cb:juan fun="close" n="1"><cb:jhead>因缘心释论开<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258004" n="0258004"/>决记一卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258005" n="0258005"/></cb:jhead></cb:juan> <lb ed="ZW" n="0258a09"/> <lb ed="ZW" n="0258a10"/><p xml:id="pZW03p0258a1001">〔录文完〕</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="zangwai-notes"> <head>方廣锠 挍注</head> <p> <note n="0224001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0224001">参见《大正藏》第85卷第1178页下。</note> <note n="0224002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0224002">参见《大正藏》第85卷第1179页上。</note> <note n="0224003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0224003">参见《大正藏》第85卷第1181页中。</note> <note n="0225001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0225001">“释”，甲、丙本无。</note> <note n="0225002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0225002">“一卷”，甲、丙本无。</note> <note n="0225003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0225003">“见”，甲本作“现”。</note> <note n="0225004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0225004">“明”，甲、丙本无。</note> <note n="0226001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226001">“弟”，甲、丙本作“第”。以下凡“第”、“弟”混用处，均改为正字，不一一出注。</note> <note n="0226002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226002">“诸”，甲本作“论”。</note> <note n="0226003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226003">“网”，甲本作“细”。</note> <note n="0226004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226004">“僻执”，甲本作“譬执”，丙本作“执僻”。</note> <note n="0226005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226005">“根”，甲、丙本无。</note> <note n="0226006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226006">“菩提”，丙本无。</note> <note n="0226007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226007">“世俗”，甲本作“俗世”。</note> <note n="0226008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226008">“处”，甲、丙本作“受”。</note> <note n="0226009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226009">“外”，甲本作“外道”。</note> <note n="0226010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226010">“谛”，丙本无。</note> <note n="0226011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226011">“愚”，甲、丙本作“遇”。</note> <note n="0226012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226012">“久”，甲、丙本作“分”。</note> <note n="0227001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227001">“白”，甲本作“向”。</note> <note n="0227002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227002">“三”，甲、丙本作“王”。</note> <note n="0227003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227003">“问”，甲本作“门”。</note> <note n="0227004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227004">“深”，甲本无。</note> <note n="0227005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227005">“惑”，甲本作“或”。</note> <note n="0227006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227006">“证”，甲、丙本作“论”。</note> <note n="0227007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227007">“竺”，底、甲、丙本作“竹”，據文意改。</note> <note n="0227008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227008">“德”，丙本作“得”。</note> <note n="0227009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227009">“摧恶”，丙本作“恶摧”。</note> <note n="0227010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227010">“情”，甲、丙本作“精”。</note> <note n="0227011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227011">“山”，甲本无。</note> <note n="0227012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227012">“堪可”，甲本作“境世”，丙本作“堪世”。</note> <note n="0228001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228001">“就大”，丙本无。</note> <note n="0228002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228002">“经”，底本作“住”，據甲、丙本改。</note> <note n="0228003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228003">“文”，甲本作“支”。</note> <note n="0228004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228004">“文”，甲本作“支”。</note> <note n="0228005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228005">“及”，底本无，據甲、丙本補。</note> <note n="0228006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228006">“诸”，甲本无。</note> <note n="0228007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228007">“缘”，甲、丙本作“缘生”。</note> <note n="0228008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228008">“瑜”，甲、丙本作“喩”。以下凡“瑜”作“喩”处，均改为“瑜”，不一一出注。</note> <note n="0228009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228009">“作用”，甲本作“用作”。</note> <note n="0229001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229001">“从因……起義”五十字，甲、丙本无。</note> <note n="0229002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229002">“密”，甲、丙本作“蜜”。以下凡“密”作“蜜”处，均改为“密”，不一一出注。</note> <note n="0229003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229003">“言”，甲本作“言言”。</note> <note n="0229004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229004">“复”，甲本作“後”。</note> <note n="0229005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229005">“支”，丙本作“文”。</note> <note n="0229006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229006">“颂”，丙本无。</note> <note n="0229007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229007">“应思”，丙本无。</note> <note n="0229008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229008">“之中，先明其廣”，甲本无；“明”，丙本作“说”。</note> <note n="0229009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229009">“摄”，丙本无。</note> <note n="0229010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229010">“也”，丙本无。</note> <note n="0229011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229011">“者”，丙本无。</note> <note n="0229012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229012">“文”，丙本作“又”。</note> <note n="0229013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229013">“略释”，甲本作“释”，丙本作“转”。</note> <note n="0230001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230001">“此”，丙本无。</note> <note n="0230002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230002">“云”，甲本无。</note> <note n="0230003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230003">“亦云”，甲本作“亦”，丙本无。</note> <note n="0230004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230004">“于”，甲本无。</note> <note n="0230005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230005">“学”，丙本无。</note> <note n="0230006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230006">“乐欲”，甲本作“乐”，丙本无。</note> <note n="0230007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230007">“耳”，甲本无。</note> <note n="0230008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230008">“壞，了声”，丙本作“了起”。</note> <note n="0230009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230009">“能忆”，甲本作“能堪”，丙本作“堪”。</note> <note n="0230010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230010">“忆”，甲、丙本作“堪”。</note> <note n="0230011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230011">“注”，甲、丙本作“主”。</note> <note n="0230012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230012">“境”，甲本作“堪”。</note> <note n="0230013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230013">“无忘失”，甲本作“无妄失”，丙本作“夫”。</note> <note n="0230014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230014">“忆”，甲本作“堪”，丙本作“境”。</note> <note n="0230015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230015">“慧”，底本作“惠”，據文意改。以下凡“惠”通“慧”处，均正为“慧”，不一一出注。</note> <note n="0230016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230016">“善”，丙本无。</note> <note n="0230017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230017">“闻声”，甲本作“支声”，丙本作“闻起”。</note> <note n="0230018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230018">“有”，丙本作“为”。以下凡丙本“有”作“为”处，均正为“有”，不一一出注。</note> <note n="0230019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230019">“遗失”，底本作“遣”，甲本作“遗”，據丙本改。</note> <note n="0231001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231001">“诸法”，丙本作“法義”。</note> <note n="0231002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231002">“恶”，丙本作“德”。</note> <note n="0231003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231003">“择”，甲、丙本作“释”。</note> <note n="0231004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231004">“恶”，丙本作“惠”。</note> <note n="0231005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231005">“谓”，丙本无。</note> <note n="0231006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231006">“诣”，甲、丙本作“至”。</note> <note n="0231007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231007">“于”，丙本无。</note> <note n="0231008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231008">“德”，甲本无。</note> <note n="0231009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231009">“薄”，底本作“婆”，據甲、丙本改。</note> <note n="0231010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231010">“薄”，底本作“婆”，據甲、丙本改。</note> <note n="0231011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231011">“诚”，甲本作“识”。</note> <note n="0231012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231012">“有情”，甲本作“有精”，丙本作“为债”。</note> <note n="0231013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231013">“而”，甲、丙本无。</note> <note n="0231014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231014">“如”，丙本无。</note> <note n="0232001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232001">“为”，甲、丙本作“谓”。</note> <note n="0232002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232002">“求”，甲本作“求称”。</note> <note n="0232003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232003">“财”，甲、丙本作“才”。</note> <note n="0232004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232004">“果”，丙本作“果故”。</note> <note n="0232005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232005">“所”，甲本无。</note> <note n="0232006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232006">“摄”，丙本无。</note> <note n="0232007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232007">“如所以性”，丙本无。</note> <note n="0232008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232008">“心”，底本无，據甲、丙本補。</note> <note n="0232009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232009">“试”，甲本作“识”，丙本作“诚”。</note> <note n="0232010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232010">“相”，丙本作“想”。</note> <note n="0232011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232011">“身”，丙本作“力”。</note> <note n="0232012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232012">“明”，丙本作“明别”。</note> <note n="0232013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232013">“语”，丙本作“義”。</note> <note n="0232014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232014">“義”，甲本作“语”。</note> <note n="0233001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233001">“释”，甲本无。</note> <note n="0233002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233002">“定”，甲本作“空”。</note> <note n="0233003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233003">“谓”，丙本作“为”。</note> <note n="0233004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233004">“减”，甲、丙本作“咸”。</note> <note n="0233005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233005">“故”，甲本无。</note> <note n="0233006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233006">“即”，甲本无。</note> <note n="0233007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233007">“爱”，丙本作“受”。</note> <note n="0233008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233008">“支”，底、丙本作“之”，據甲本改。</note> <note n="0233009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233009">“也”，甲本作“法”。</note> <note n="0233010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233010">“即”，甲本无。</note> <note n="0233011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233011">“若”，甲本作“善”。</note> <note n="0234001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234001">“立”，甲本作“力”。</note> <note n="0234002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234002">“離”，甲本作“杂”。</note> <note n="0234003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234003">“士”，甲、丙本作“土”。</note> <note n="0234004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234004">“特伽”，甲本作“加特”，丙本作“特迦”。</note> <note n="0234005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234005">“儒”，甲本作“濡”。</note> <note n="0234006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234006">“想”，底本作“相”，據甲、丙本改。</note> <note n="0234007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234007">“种种”，甲本作“众众”。</note> <note n="0234008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234008">“于”，底本无，據甲、丙本補。</note> <note n="0234009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234009">“取”，甲本作“趣”。</note> <note n="0234010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234010">“诸”，甲本作“请”。</note> <note n="0234011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234011">“法”，甲本作“性”。</note> <note n="0234012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234012">“受”，丙本作“爱”。</note> <note n="0234013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234013">“为受”，丙本作“爱”。</note> <note n="0234014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234014">“于”，甲本作“从于”。</note> <note n="0234015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234015">“之”，丙本无。</note> <note n="0234016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234016">“之为”，甲本作“为之”。</note> <note n="0234017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234017">“之”，甲本无。</note> <note n="0234018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234018">“已”，甲本作“与”。</note> <note n="0235001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235001">“为”，甲本无。</note> <note n="0235002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235002">“名”，丙本作“名名”。</note> <note n="0235003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235003">“诸”，甲本作“请”。</note> <note n="0235004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235004">“识身受”，甲本作“受识身”。</note> <note n="0235005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235005">“之”，甲、丙本作“意”。</note> <note n="0235006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235006">“诸”，甲本作“情”，丙本作“之”。</note> <note n="0235007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235007">“忧”，甲本无。</note> <note n="0235008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235008">“具如”，甲本作“复具”。</note> <note n="0235009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235009">“恼”，甲、丙本作“烦”。</note> <note n="0235010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235010">“毘”，丙本作“鼻”。</note> <note n="0235011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235011">“缠”，甲本作“经”。</note> <note n="0235012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235012">“作”，甲本作“于”。</note> <note n="0235013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235013">“作何业”，甲本作“非业何”。</note> <note n="0235014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235014">“令诸”，甲本作“命请”。</note> <note n="0235015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235015">“情”，丙本作“情圆满爱身，触作缘也；触作何业”。</note> <note n="0235016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235016">“作”，甲本作“于”。</note> <note n="0235017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235017">“受”，丙本作“爱”。</note> <note n="0236001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236001">“触作”，甲本作“独”。</note> <note n="0236002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236002">“受”，丙本作“爱”。</note> <note n="0236003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236003">“于”，丙本作“作”。</note> <note n="0236004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236004">“受”，丙本作“爱”。</note> <note n="0236005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236005">“受”，丙本作“爱”。</note> <note n="0236006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236006">“受”，丙本作“爱”。</note> <note n="0236007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236007">“令”，丙本作“今”。</note> <note n="0236008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236008">“有”，甲本作“有有”。</note> <note n="0236009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236009">“释其”，底本作“者释”，據甲、丙本改。</note> <note n="0236010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236010">“诸”，甲本作“请”。</note> <note n="0236011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236011">“故为名”，底本作“名为”，據甲、丙本改。</note> <note n="0236012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236012">“受”，丙本作“爱”。</note> <note n="0236013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236013">“爱”，甲、丙本作“受”。</note> <note n="0236014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236014">“故名取”，甲本无。</note> <note n="0236015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236015">“有”，丙本作“之”。</note> <note n="0236016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236016">“蕴故名”，甲本作“薄名有”。</note> <note n="0236017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236017">“蕴”，甲本作“薄”。</note> <note n="0237001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237001">“蕴”，甲本作“薄”。</note> <note n="0237002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237002">“故”，甲本无。</note> <note n="0237003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237003">“寂”，甲本作“寂辩执此弟一也谓裸形外道”。</note> <note n="0237004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237004">“自性者”，甲本作“自者性”，丙本作“因性者”。</note> <note n="0237005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237005">“有”，丙本无。</note> <note n="0237006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237006">“裸”，丙本作“裸身”。</note> <note n="0237007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237007">“外道僻执，此第一也。谓裸形外道执”，甲本作“外道”。</note> <note n="0237008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237008">“寿”，甲本作“受”。</note> <note n="0237009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237009">“寿”，甲本作“受”。</note> <note n="0237010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237010">“漏”，丙本作“满”。</note> <note n="0237011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237011">“五”，甲本作“王”。</note> <note n="0237012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237012">“一”，丙本无。</note> <note n="0237013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237013">“谓”，甲本作“为”。</note> <note n="0237014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237014">“诸”，甲本作“请”。</note> <note n="0237015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237015">“生”，甲本无。</note> <note n="0237016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237016">“因”，甲本作“自”。</note> <note n="0237017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237017">“言”，丙本无。</note> <note n="0238001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238001">“有一”，甲本作“直”，丙本作“一”。</note> <note n="0238002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238002">“生”，甲本作“主”。</note> <note n="0238003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238003">“以”，甲本作“与”。</note> <note n="0238004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238004">“处”，甲本作“受”。</note> <note n="0238005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238005">“颂”，甲本作“头”。</note> <note n="0238006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238006">乙本自此始。</note> <note n="0238007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238007">“術”，底、丙本作“述”，據甲、乙本改。</note> <note n="0238008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238008">“有”，甲本作“用”。</note> <note n="0238009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238009">“顺”，丙本作“若顺”。</note> <note n="0238010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238010">“违”，甲本作“遣”。</note> <note n="0238011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238011">“故”，甲本作“彼”。</note> <note n="0238012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238012">“是彼”，乙本作“彼是”，丙本作“是”。</note> <note n="0238013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238013">“言相假”，丙本作“相言相彼”。</note> <note n="0238014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238014">“起”，甲本作“趣”，以下凡丙本“起”作趣处，均正为“起”，不一一出注。</note> <note n="0238015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238015">“有”，丙本无。</note> <note n="0238016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238016">“体”，底本作“体沐浴肢体”，據甲、乙、丙本删。</note> <note n="0238017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238017">“得”，甲本无。</note> <note n="0238018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238018">“等戒”，甲本作“界等”。</note> <note n="0238019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238019">“不”，丙本作“一”。</note> <note n="0239001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239001">“其受”，甲、乙本作“所受”，丙本作“所爱”。</note> <note n="0239002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239002">“唯”，底本作“虽”，據甲、乙、丙本改。</note> <note n="0239003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239003">“故”，乙本作“欲”。</note> <note n="0239004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239004">“遂”，甲本作“逐”。</note> <note n="0239005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239005">“反”，乙本作“及”。</note> <note n="0239006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239006">“遂本欲”，甲本作“逐本恶欲”。</note> <note n="0239007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239007">“等”，丙本作“苦”。</note> <note n="0239008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239008">“遂”，甲本作“逐”。</note> <note n="0239009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239009">“诸”，甲本作“请”。</note> <note n="0239010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239010">“此见”，甲、乙、丙本作“见此”。</note> <note n="0239011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239011">“思”，乙本作“恶”。</note> <note n="0239012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239012">“待于”，底本作“待”，甲本作“代于”，據乙、丙本補。</note> <note n="0239013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239013">“夏草靑冬”，甲本作“忧草情东”。</note> <note n="0239014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239014">“一”，丙本无。</note> <note n="0239015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239015">“一”，甲本作“执一”，丙本无。</note> <note n="0239016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239016">“切”，甲本至此止。</note> <note n="0239017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239017">“自”，乙本作“白”。</note> <note n="0239018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239018">“四”，丙本无。</note> <note n="0239019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239019">“苦”，底本作“差”，乙本作“善”，據丙本改。</note> <note n="0240001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240001">“而”，底本作“如”，據乙、丙本改。</note> <note n="0240002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240002">“转”，丙本无。</note> <note n="0240003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240003">“性”，乙本作“一性”。</note> <note n="0240004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240004">“遇”，底本作“过”，據乙、丙本改。</note> <note n="0240005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240005">“依”，乙本作“于”，丙本作“作”。</note> <note n="0240006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240006">“乏”，乙本作“之”。</note> <note n="0240007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240007">“爱”，丙本作“受”。</note> <note n="0240008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240008">“寿”，底本作“受”，據乙、丙本改。</note> <note n="0240009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240009">“行”，丙本无。</note> <note n="0240010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240010">“那”，乙本作“<g ref="#CB00178">柰</g>”。</note> <note n="0240011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240011">“天”，丙本作“无”。</note> <note n="0240012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240012">“与”，丙本作“无与”。</note> <note n="0240013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240013">“善”，乙、丙本作“妙”。</note> <note n="0240014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240014">“业”，丙本无。</note> <note n="0240015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240015">“有”，丙本无。</note> <note n="0240016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240016">“猝起”，乙本作“本起”。</note> <note n="0240017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240017">“草”，丙本作“异”。</note> <note n="0240018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240018">“繁”，乙、丙本作“敷”。</note> <note n="0241001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241001">“定”，乙本作“空”。</note> <note n="0241002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241002">“初门”，丙本无。</note> <note n="0241003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241003">“明答”，乙本作“各”。</note> <note n="0241004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241004">“恼”，丙本作“烦”。</note> <note n="0241005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241005">“支”，丙本作“之”。</note> <note n="0241006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241006">“中”，底、乙本作“法”，據丙本改。</note> <note n="0241007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241007">“共”，乙本无。</note> <note n="0241008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241008">“净品”，乙本作“品”，丙本作“亦”。</note> <note n="0241009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241009">“是”，丙本无。</note> <note n="0241010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241010">“不尽”，乙本作“尽不”。</note> <note n="0241011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241011">“摄尽”，乙本作“尽摄”。</note> <note n="0241012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241012">“问”，乙本作“闻”。</note> <note n="0241013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241013">“疑”，丙本作“仪”。</note> <note n="0241014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241014">“问”，丙本无。</note> <note n="0242001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242001">“者”，丙本无。</note> <note n="0242002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242002">“谓轨笵”，乙本作“为范轨”，丙本作“谓范轨”。</note> <note n="0242003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242003">“幾”，丙本作“機”。</note> <note n="0242004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242004">“幾”，丙本作“機”。</note> <note n="0242005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242005">“道”，丙本无。</note> <note n="0242006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242006">“幾”，丙本作“機”。</note> <note n="0242007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242007">“是”，底、丙本无，據乙本補。</note> <note n="0242008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242008">“者”，丙本无。</note> <note n="0242009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242009">“谓”，丙本作“为”。</note> <note n="0242010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242010">“子”，丙本无。</note> <note n="0242011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242011">“惑”，丙本无。</note> <note n="0242012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242012">“爱”，丙本作“受”。</note> <note n="0242013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242013">“故”，底本无，據乙、丙本補。</note> <note n="0242014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242014">“谛”，底本作“帝”，據乙、丙本改。</note> <note n="0242015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242015">“谛”，底本作“帝”，據乙、丙本改。</note> <note n="0242016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242016">“则”，底本作“别”，據乙、丙本改。</note> <note n="0242017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242017">“七支”，乙本作“七之”，丙本作“十二之”。</note> <note n="0243001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243001">“二及十”，丙本作“十二支法”。</note> <note n="0243002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243002">“是”，乙本无。</note> <note n="0243003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243003">“体”，丙本作“本”。</note> <note n="0243004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243004">“馀七”，丙本作“七馀”。</note> <note n="0243005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243005">“是苦”，乙本作“苦”，丙本作“是”。</note> <note n="0243006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243006">“谓”，丙本作“为”。</note> <note n="0243007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243007">“一”，丙本无。</note> <note n="0243008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243008">“名”，丙本作“也”。</note> <note n="0243009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243009">“何”，丙本无。</note> <note n="0243010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243010">“惑”，丙本作“或”。</note> <note n="0243011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243011">“触”，丙本作“体”。</note> <note n="0243012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243012">“境”，丙本作“现”。</note> <note n="0243013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243013">“爱”，丙本作“受”。</note> <note n="0243014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243014">“集”，丙本无。</note> <note n="0243015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243015">“于”，丙本无。</note> <note n="0243016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243016">“始”，丙本无。</note> <note n="0244001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244001">“阿”，底、乙本无，據丙本補。</note> <note n="0244002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244002">“种”，底、乙本无，據丙本補。</note> <note n="0244003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244003">“从”，丙本无。</note> <note n="0244004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244004">“爱”，乙本作“受”。</note> <note n="0244005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244005">“禁”，乙本作“楚”。</note> <note n="0244006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244006">意即有支有十二种。</note> <note n="0244007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244007">“生”，丙本作“及”。</note> <note n="0244008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244008">“趣”，乙本作“取”。</note> <note n="0244009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244009">“面”，乙本作“西”。</note> <note n="0244010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244010">“等”，丙本无。</note> <note n="0244011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244011">“寿”，丙本作“受”。</note> <note n="0244012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244012">“者”，底、丙本无，據乙本補。</note> <note n="0244013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244013">“者”，丙本作“者言皆者”。</note> <note n="0245001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245001">“耶”，丙本作“也”。</note> <note n="0245002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245002">“为”，丙本作“谓”。</note> <note n="0245003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245003">“谓”，底本作“谓触”，據乙、丙本删。</note> <note n="0245004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245004">“盛蕴”，乙本作“盛荫”，丙本作“蕴盛”。</note> <note n="0245005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245005">“生摄”，乙本无，丙本作“生及老死摄”。</note> <note n="0245006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245006">“经”，丙本作“摄”。</note> <note n="0245007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245007">“入即行”，底本作“即”，丙本作“入行”，據乙本補。</note> <note n="0245008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245008">“即”，乙本无。</note> <note n="0245009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245009">“苦”，底本无，據乙、丙本補。</note> <note n="0245010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245010">“等”，乙本无。</note> <note n="0245011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245011">“颂”，丙本作“烦”。</note> <note n="0245012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245012">“释”，丙本作“摄”。</note> <note n="0245013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245013">“此”，乙本作“次”。</note> <note n="0245014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245014">“问”，乙本作“门”。</note> <note n="0245015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245015">“知”，乙本作“和”。</note> <note n="0245016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245016">“请为解说”，丙本作“诸为解脱”。</note> <note n="0246001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246001">“支”，乙本无。</note> <note n="0246002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246002">“闻”，乙本作“问”。</note> <note n="0246003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246003">“请”，乙、丙本作“淸”。</note> <note n="0246004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246004">“说”，丙本作“脱”。</note> <note n="0246005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246005">“二”，乙本无。</note> <note n="0246006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246006">“从于”，乙本无。</note> <note n="0246007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246007">“文”，丙本作“又”。</note> <note n="0246008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246008">“故”，乙本无。</note> <note n="0246009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246009">“生”，丙本作“于”。</note> <note n="0246010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246010">“递”，丙本作“弟”。</note> <note n="0246011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246011">“法”，乙本无。</note> <note n="0246012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246012">“其”，丙本无。</note> <note n="0246013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246013">“也”，底本无，據乙、丙本補。</note> <note n="0246014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246014">“间”，乙本作“问”。</note> <note n="0246015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246015">“生”，丙本无。</note> <note n="0247001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247001">“为”，丙本作“作”。</note> <note n="0247002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247002">“而于”，丙本作“由而”。</note> <note n="0247003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247003">“言”，丙本无。</note> <note n="0247004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247004">“欲”，乙本无。</note> <note n="0247005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247005">“欲”，丙本无。</note> <note n="0247006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247006">“欲”，底本无，據乙、丙本補。</note> <note n="0247007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247007">“一”，乙本无。</note> <note n="0247008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247008">“业有”，乙本作“有”，丙本作“业”。</note> <note n="0247009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247009">“死”，乙本作“起”。</note> <note n="0247010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247010">“四中有”，乙本作“中有”，丙本无。</note> <note n="0247011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247011">“那”，底本作“<g ref="#CB00178">柰</g>”，據丙本改。</note> <note n="0247012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247012">“人趣”，丙本作“取人”。</note> <note n="0247013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247013">“趣”，乙本无。</note> <note n="0247014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247014">“其”，乙、丙本无。</note> <note n="0248001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248001">“而于其果”，乙本无，丙本作“而”。</note> <note n="0248002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248002">“後”，乙本作“复”，丙本无。</note> <note n="0248003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248003">“为”，乙、丙本无。</note> <note n="0248004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248004">“有”，底本无，據乙本補。</note> <note n="0248005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248005">“是”，底本作“果”，據乙、丙本改。</note> <note n="0248006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248006">“息”，丙本作“息者”。</note> <note n="0248007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248007">“流轮”，丙本作“轮转”。</note> <note n="0248008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248008">“不”，丙本无。</note> <note n="0248009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248009">“而”，丙本无。</note> <note n="0248010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248010">“轮”，丙本作“转”。</note> <note n="0248011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248011">“義”，丙本作“義理”。</note> <note n="0248012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248012">“言”，丙本无。</note> <note n="0248013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248013">“轮”，丙本作“流”。</note> <note n="0248014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248014">“者”，乙本无。</note> <note n="0249001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249001">“大门”，丙本无。</note> <note n="0249002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249002">“明”，乙本无。</note> <note n="0249003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249003">“问”，乙本作“间”。</note> <note n="0249004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249004">“是”，丙本无。</note> <note n="0249005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249005">“云”，底本无，據乙、丙本補。</note> <note n="0249006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249006">“及以”，丙本作“支所”。</note> <note n="0249007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249007">“更”，丙本作“支”。</note> <note n="0249008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249008">“趣”，丙本作“取”。</note> <note n="0249009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249009">“在”，丙本作“性”。</note> <note n="0249010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249010">“为”，丙本作“之”。</note> <note n="0249011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249011">“是”，丙本作“如是”。</note> <note n="0249012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249012">“假”，丙本作“解”。</note> <note n="0249013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249013">“趣”，乙本作“取”。</note> <note n="0249014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249014">“虽”，乙本作“唯”。</note> <note n="0249015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249015">“受”，乙、丙本作“寿”。</note> <note n="0250001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250001">“复”，丙本作“伏”。</note> <note n="0250002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250002">“義”，丙本无。</note> <note n="0250003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250003">“義”，丙本无。</note> <note n="0250004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250004">“若不出现”，丙本无。</note> <note n="0250005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250005">“横”，乙、丙本无。</note> <note n="0250006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250006">“我”，丙本无。</note> <note n="0250007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250007">“有难”，乙本作“有虽”，丙本作“难”。</note> <note n="0250008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250008">“此”，乙本无。</note> <note n="0250009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250009">“释”，底、甲本作“明释”，據丙本删。</note> <note n="0250010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250010">“此文分”，丙本作“文分为”。</note> <note n="0250011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250011">“法”，丙本作“从”。</note> <note n="0250012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250012">“此文分二，初法，後喩。此分法也”，乙本无。</note> <note n="0250013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250013">“问”，底本作“论”，乙本作“门”，據丙本改。</note> <note n="0250014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250014">“曰”，丙本无。</note> <note n="0250015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250015">“若”，底、乙本无，據丙本補。</note> <note n="0251001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251001">“此”，丙本作“他”。</note> <note n="0251002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251002">“有”，丙本无。</note> <note n="0251003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251003">“于五”，丙本作“五依”。</note> <note n="0251004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251004">“许至”，丙本作“法”。</note> <note n="0251005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251005">“他世”，丙本作“世故也言”。</note> <note n="0251006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251006">“于”，丙本无。</note> <note n="0251007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251007">“于”，丙本无。</note> <note n="0251008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251008">“于”，丙本无。</note> <note n="0251009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251009">“者”，乙本无。</note> <note n="0251010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251010">“至”，乙本作“生”。</note> <note n="0251011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251011">“方”，乙本作“力”。</note> <note n="0251012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251012">“中”，丙本无。</note> <note n="0251013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251013">“最”，乙本作“取”。</note> <note n="0251014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251014">“于人”，丙本作“人于”。</note> <note n="0251015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251015">“趣”，乙本作“取”。</note> <note n="0251016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251016">“初”，丙本无。</note> <note n="0251017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251017">“最”，乙本作“四取”。</note> <note n="0251018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251018">“名为”，丙本作“者”。</note> <note n="0251019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251019">“名”，丙本作“者”。</note> <note n="0252001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252001">“所”，丙本作“有”。</note> <note n="0252002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252002">“捨寿”，丙本无。</note> <note n="0252003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252003">“与”，丙本作“亦”。</note> <note n="0252004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252004">“曰”，丙本作“曰者”。</note> <note n="0252005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252005">“中”，底本无，據乙、丙本補。</note> <note n="0252006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252006">“虽”，乙本无。</note> <note n="0252007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252007">“喩”，丙本无。</note> <note n="0252008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252008">“言”，丙本无。</note> <note n="0252009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252009">“色受”，丙本作“为爱”。</note> <note n="0252010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252010">“者”，底本无，據乙、丙本補。</note> <note n="0252011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252011">“此”，乙本作“此立”。</note> <note n="0252012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252012">“此五蕴相”，丙本无。</note> <note n="0252013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252013">“五”，丙本作“上”。</note> <note n="0252014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252014">“谓”，丙本作“为”。</note> <note n="0252015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252015">“及四大种”，乙本无。</note> <note n="0252016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252016">“受”，丙本作“爱”。</note> <note n="0253001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253001">“乖”，乙本作“禾”。</note> <note n="0253002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253002">“乐”，乙本作“乐乐”。</note> <note n="0253003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253003">“谓”，丙本无。</note> <note n="0253004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253004">“于”，乙本作“有”。</note> <note n="0253005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253005">“相”，乙、丙本作“想”。</note> <note n="0253006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253006">“想”，乙本作“相”。</note> <note n="0253007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253007">“馀心法”，丙本作“法馀”。</note> <note n="0253008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253008">“不”，底本作“不不”，據乙、丙本删。</note> <note n="0253009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253009">“相”，乙、丙本作“想”。</note> <note n="0253010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253010">“赖”，丙本无。</note> <note n="0253011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253011">“若”，乙、丙本无。</note> <note n="0253012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253012">“秤”，乙本作“杆”。</note> <note n="0253013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253013">“时”，丙本无。</note> <note n="0253014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253014">“转”，底、乙本作“轮”，據丙本改。</note> <note n="0253015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253015">“于虚”，底本作“虚不”，據乙、丙本改。</note> <note n="0253016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253016">“生者”，底本作“七法”，據乙、丙本改。</note> <note n="0253017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253017">“转”，底、乙本作“轮”，據丙本改。</note> <note n="0254001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254001">“辞者”，丙本作“之辞”。</note> <note n="0254002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254002">“即是逆观義”，底本无，據乙、丙本補。</note> <note n="0254003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254003">“何”，丙本作“何简”。</note> <note n="0254004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254004">“欲”，丙本作“欲见”。</note> <note n="0254005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254005">“真圣之”，乙本作“圣”，丙本作“真圣”。</note> <note n="0254006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254006">“应观”，丙本无。</note> <note n="0254007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254007">“等”，丙本作“等法”。</note> <note n="0254008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254008">“顺”，底本作“明”，據乙、丙本改。</note> <note n="0254009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254009">整理本自此以下以北7258（丽83）号为底本。</note> <note n="0254010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254010">斯269号至此止。</note> <note n="0254011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254011">“離”，丙本无。</note> <note n="0254012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254012">“计”，底本作“汁”，據丙本改。</note> <note n="0254013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254013">“生”，丙本作“生法”。</note> <note n="0254014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254014">“共”，丙本作“苦”。</note> <note n="0254015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254015">“则”，丙本无。</note> <note n="0254016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254016">“著”，底本作“者”，據丙本改。</note> <note n="0254017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254017">“为”，丙本无。</note> <note n="0255001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255001">“无”，丙本无。</note> <note n="0255002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255002">“若”，丙本作“为”。</note> <note n="0255003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255003">“无”，底本无，據丙本補。</note> <note n="0255004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255004">“故”，底本无，據丙本補。</note> <note n="0255005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255005">“起”，丙本作“取”。</note> <note n="0255006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255006">“若”，底本无，據丙本補。</note> <note n="0255007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255007">“取”，丙本作“取者”。</note> <note n="0255008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255008">“後”，底、丙本无，據《因缘心论释》正文補。</note> <note n="0255009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255009">“者”，丙本无。</note> <note n="0255010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255010">“文”，丙本作“有”。</note> <note n="0255011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255011">“後有”，底、丙本作“有者”，據《因缘心论释》正文改。</note> <note n="0255012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255012">“即”，丙本作“取”。</note> <note n="0255013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255013">“生”，丙本作“生生”。</note> <note n="0255014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255014">“中唯名”，丙本无。</note> <note n="0255015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255015">“果”，底本作“异”，據丙本改。</note> <note n="0256001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256001">“等”，丙本作“等法”。</note> <note n="0256002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256002">“者”，丙本无。</note> <note n="0256003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256003">“显”，丙本作“见”。</note> <note n="0256004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256004">“次”，丙本作“此”。</note> <note n="0256005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256005">“甚”，底本作“其”，據丙本及《因缘心论颂》正文改。</note> <note n="0256006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256006">“次”，丙本作“此”。</note> <note n="0256007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256007">“甚”，丙本无。</note> <note n="0256008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256008">“为”，丙本作“谓”。</note> <note n="0257001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257001">“邪”，底、丙本作“耶”，據文意改。</note> <note n="0257002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257002">“前”，丙本作“前际”。</note> <note n="0257003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257003">“著”，底本作“著”，據丙本改。</note> <note n="0257004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257004">“失”，底本作“矢，據丙本改。</note> <note n="0257005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257005">“文”，丙本作“又”。</note> <note n="0257006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257006">“见遣修者，迷倒有情”，丙本无。</note> <note n="0257007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257007">“起遣”，丙本作“见起”。</note> <note n="0257008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257008">“对”，底本作“封”，據丙本改。</note> <note n="0257009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257009">“而”，丙本无。</note> <note n="0258001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258001">“以”，丙本无。</note> <note n="0258002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258002">“谓”，丙本作“说”。</note> <note n="0258003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258003">“身”，丙本作“力”。</note> <note n="0258004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258004">“释论开”，丙本作“论择”。</note> <note n="0258005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258005">“一卷”，丙本无。</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>